ЖАЖДУЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
жаждущий мести | for revenge |
ЖАЖДУЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении. | Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting. |
Кажется, у нас появился близорукий клиент, жаждущий сидра... | I think we've got a nearsighted cider customer. |
Жаждущий любви водитель грузовика превращается в римского солдата, алчущего добычи. | Zhazhdushchiy of love the driver of the truck are converted into the Roman soldier, alchushchego of output. |
(И во главе их некто в рогатом шлеме и жаждущий вина.) | (Their master sports an horned helm and a bad wine-coloured spot.) |
Потребность постоянного общения с картиной стала у него такой сильной, что жаждущий гражданин не остановился даже перед кражей | He was so desperate to experience art, he committed a crime. |
А вы - безумец, жаждущий власти! | And you are a gambler with a mad thirst for power. |
Там содержится первое описание человека беспредельного смертельного страха, который является в обличии злобы. Требовательный непреклонный враг, жаждущий крови, которой он никогда не насытится. | It contains man's first recorded description of his boundless mortal fear in the face of malice itself the demanding implacable enemy who's search for blood is never satiated. |
Под волчьей шкурой каждого скрывается маленький оборванец жаждущий мести. | On the inside of every wolf, there's a scared little punk looking for revenge. |
отец убитого сына, муж убитой жены, жаждущий мщения, в этой жизни или в иной. | father to a murdered son husband to a murdered wife and I will have my vengeance, in this life or the next |
- Я - весь слух... жаждущий твоих песен очарования. | I'm a giant ear... waiting for your songs of niceness. |
Однажды, я вижу, вижу это абсолютно ясно прямо перед глазами, он поведёт наш жаждущий народ. | He will. I see it, i see it clearly before my eyes. One day he will lead our thirsting people. |
Такой жаждущий, такой беспомощный... | So thirsty, so helpless. |
Это жаждущий взгляд обращён на меня или на кокосовый крем? | IS THAT LOOK OF LONGING... FOR ME OR THE COCONUT CREAM? |
Жаждущий Стивен. Я подумала рассказать тебе обо всех тех вещах, которые я бы сделала с тобой. | Yeah well, some women might enjoy that. |
Ну, ты репликатор, жаждущий галактического господства за счет жизней всех остальных... | In that you're a replicator bent on galactic domination at the expense of all other living things... |