1. прил. кратк. см. жалкий
2. предик. безл. = жаль
2. нареч.pitifully
жалко улыбнуться — smile pitifully
жалко выглядеть — cut* a poor figure, be a sorry sight
ЖАЛКО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
более жалко | more pathetic |
будет очень жалко | be a shame |
будет очень жалко | be a shame to |
буду выглядеть жалко | ll look pathetic |
было бы жалко | would be a shame |
было его жалко | felt sorry for him |
было ее жалко | felt bad for her |
было жалко | was pathetic |
было жалко его | sorry for him |
Вам их не жалко | Don't you feel sorry for them |
вас жалко | feel sorry for you |
вас жалко | sorry for you |
выглядеть жалко | look pathetic |
выглядит грустно и жалко | really sad and pathetic |
Выглядит жалко | is pathetic |
ЖАЛКО - больше примеров перевода
ЖАЛКО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
"Они все такие красивые, но мне их жалко." | "I find them all pretty, but pitiful." |
Ёх, жалко орешков нет. | Gee, I wish I had some peanuts. |
Так жалко фройляйн Мануэлу | I feel sorry for Fräulein Manuela |
Жалко барона. | Too bad about the Baron. |
Не жалко Сунако? | Don't you feel sorry for Sunako? |
Для себя ничего не жалко. | Hey, looking swell, Dan. |
Жалко. Если бы я это знал раньше... | Too bad. lf l would have known that earlier, then I... |
Им что, не жалко мертвеца? | Aren't they sorry for the dead man? |
Потому что я вас люблю, а вы так стонали во сне, и мне стало вас жалко. | Because I love you so, and you laid there moaning', and I was so sorry. |
Тебе не жалко их? | You don't feel sorry for them? |
Жалко, что она пустует все эти годы. | A pity it should be idle all these years. |
Он отличный малый. Мне его жалко. | He's a good man and I hate to get him that way. |
- Тебе не жалко его, Билл? | -Don't you feel sorry for him, Bill? |
Жалко, что его повесили! | What a shame he got hanged! |
Жалко что вы ошиблись, это был вопрос на 9 долларов. | Too bad you missed, that was a $9 question. |