АРЬЕРГАРДНЫЙ ← |
→ АСБЕСТ |
АС | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
¬ ас зовут | is your name |
¬ ас кто-нибудь видел | Did anyone see you |
¬ ас кто-нибудь видел | Did anyone see you? |
¬ ас на | you up to the |
¬ ас на мостик | you up to the bridge |
¬ ас пон | Roger that |
¬ ас пон € | Roger that |
¬ ас пон € л | Roger that |
¬ ас, ' анни | you, Fanny |
А/АС.105 | A / AC.105 |
А/АС.105 | A / AC.105 / |
А/АС.105 | See A / AC.105 |
А/АС.105 | See A / AC.105 / |
А/АС.109 | A / AC.109 |
А/АС.109 | A / AC.109 / |
АС | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
9. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о переориентации деятельности Организации Объединенных Наций в области общественной информации и коммуникацииА/АС.198/2001/2., рекомендует ему продолжать переориентацию деятельности, одновременно подчеркивая необходимость учета мнений государств-членов, и просит его представить доклад по этому вопросу Комитету по информации на его двадцать четвертой сессии; | 9. Takes note of the report of the Secretary-General on the reorientation of United Nations activities in the field of public information and communications,A/AC.198/2001/2. encourages him to continue the reorientation exercise, while stressing the need to take into account the views of Member States, and requests him to report thereon to the Committee on Information at its twenty-fourth session; |
21. ссылается на свои резолюции 53/202 от 17 декабря 1998 года и 54/254 от 15 марта 2000 года о провозглашении пятьдесят пятой сессии Генеральной Ассамблеи «Ассамблеей тысячелетия Организации Объединенных Наций» и созыве в качестве составной части Ассамблеи тысячелетия Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций, принимает к сведению доклад Генерального секретаря об информационно-пропагандистской кампании, посвященной тысячелетиюА/АС.198/2000/10., и воздает должное Департаменту общественной информации за ту важную роль, которую он сыграл в осуществлении этой информационно-пропагандистской кампании; | 21. Recalls its resolutions 53/202 of 17 December 1998 and 54/254 of 15 March 2000, concerning the designation of the fifty-fifth session of the General Assembly as the Millennium Assembly of the United Nations and the convening, as an integral part of the Millennium Assembly, of the Millennium Summit of the United Nations, takes note of the report of the Secretary-General on the millennium promotional campaign,A/AC.198/2000/10. and commends the Department of Public Information for the important role that it played in implementing the promotional campaign; |
30. принимает к сведению доклад Генерального секретаря, озаглавленный «Объединение информационных центров Организации Объединенных Наций с местными отделениями Программы развития Организации Объединенных Наций: осуществление пожеланий принимающих правительств»А/АС.198/2001/4., приветствует меры, принятые Департаментом общественной информации по осуществлению пожеланий этих принимающих правительств, высказанных в их ответах на разосланный Секретариатом вопросник и просит Генерального секретаря принять необходимые меры по дальнейшему осуществлению таких пожеланий и представить Комитету по информации на его двадцать четвертой сессии доклад по этому вопросу; | 30. Takes note of the report of the Secretary-General entitled "Integration of United Nations information centres with field offices of the United Nations Development Programme: implementation of the views of host Governments",A/AC.198/2001/4. welcomes the action taken by the Department of Public Information to implement the views of those host Governments as expressed in their replies to the questionnaire provided by the Secretariat, and requests the Secretary-General to take the necessary steps for the continued implementation of those views and to report thereon to the Committee on Information at its twenty-fourth session; |
33. принимает к сведению доклад Генерального секретаря о выделении ресурсов информационным центрам Организации Объединенных Наций на справедливой основеА/АС.198/2001/5., особо отмечает необходимость продолжение усилий по обеспечению как можно более справедливого распределения ресурсов среди информационных центров Организации Объединенных Наций и подчеркивает, что особое внимание следует уделять озабоченностям развивающихся стран и в соответствующих случаях других стран с особыми потребностями, включая страны с переходной экономикой; | 33. Takes note of the report of the Secretary-General on the equitable disbursement of resources to United Nations information centres,A/AC.198/2001/5. emphasizes that further efforts are needed to ensure the most equitable disbursement possible of resources to United Nations information centres, and stresses that particular attention should be paid to the concerns of developing countries and, where appropriate, other countries with special needs, including countries in transition; |
46. приветствует промежуточный докладА/АС.198/2001/7. и заключительный докладА/АС.198/2001/10. Генерального секретаря об осуществлении экспериментального проекта создания международной службы радиовещания Организации Объединенных Наций и приветствует также широкую сеть партнерских связей, установленных с местными, национальными и региональными вещательными организациями в государствах-членах, и выражает согласие с Генеральным секретарем в том, что проект вносит вклад в дело достижения общей цели Департамента общественной информации, заключающейся в том, чтобы обеспечить понимание деятельности Организации Объединенных Наций миллионами слушателей во всем мире, и является одним из наиболее успешных примеров переориентации деятельности Департамента; | 46. Welcomes the progress reportA/AC.198/2001/7. and the final reportA/AC.198/2001/10. of the Secretary-General on the implementation of the pilot project on the development of an international radio broadcasting capacity for the United Nations, and also welcomes the extensive network of partnerships established with local, national and regional broadcasters in Member States, and concurs with the Secretary-General that the project has contributed to the overall goal of the Department of Public Information of generating understanding about the United Nations among millions of listeners across the globe and has been one of the more successful examples of the reorientation of the Department; |
1. приветствует произошедшие в Новой Каледонии важные события, примером которых может служить подписание 5 мая 1998 года Нумейского соглашения между представителями Новой Каледонии и правительством ФранцииА/АС.109/2114, приложение.; | 1. Welcomes the significant developments that have taken place in New Caledonia as exemplified by the signing of the Nouméa Accord of 5 May 1998 between the representatives of New Caledonia and the Government of France;A/AC.109/2114, annex. |
отмечая далее замечания, высказанные управляющей державой в ее «белом документе», озаглавленном «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»А/АС.109/1999/1 и Corr.1, приложение., | Noting further the comments made by the administering Power in its White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories",A/AC.109/1999/1 and Corr.1, annex. |
напоминая, что в 1979 году в территорию была направлена выездная миссия Организации Объединенных Наций, и принимая к сведению принятую на тихоокеанском региональном семинаре 1996 года рекомендацию о направлении в Гуам выездной миссииCм. А/АС.109/2058, пункт 33(20)., | Recalling the dispatch in 1979 of a United Nations visiting mission to the Territory, and noting the recommendation of the 1996 Pacific regional seminar for sending a visiting mission to Guam,See A/AC.109/2058, para. 33 (20). |
принимая к сведению заявление главного министра Монтсеррата, с которым он выступил 22 мая 1998 года в связи с проведением Недели солидарности с народами всех колониальных территорий, борющимися за свободу, независимость и права человекаСм. А/АС.109/SR.1486., | Taking note of the statement made by the Chief Minister of Montserrat on 22 May 1998 on the occasion of the observance of the Week of Solidarity with the Peoples of All Colonial Territories Fighting for Freedom, Independence and Human Rights,See A/AC.109/SR.1486. |
отмечая также готовность управляющей державы внимательно рассмотреть рекомендации по конкретным предложениям относительно конституционных изменений, поступившим от правительств территорий, как отмечается в его «белом документе», озаглавленном «Партнерство в интересах прогресса и процветания: Великобритания и заморские территории»А/АС.109/1999/1 и Corr.1, приложение., | Also noting the administering Power's commitment to consider carefully suggestions for specific proposals for constitutional change from territorial Governments as stated in its White Paper entitled "Partnership for Progress and Prosperity: Britain and the Overseas Territories",A/AC.109/1999/1 and Corr.1, annex. |
с интересом принимая к сведению заявления, с которыми выступили министр-член кабинета, а также член законодательного совета территории от оппозиции на карибском региональном семинаре, состоявшемся в Сент-Джонсе 21-23 мая 1997 годаСм. А/АС.109/2089, пункт 29., и предоставленную ими информацию о политическом и экономическом положении на островах Тёркс и Кайкос, | Taking note with interest of the statements made and the information on the political and economic situation in the Turks and Caicos Islands provided by the Cabinet Minister as well as a member of the legislature from the opposition of the Territory to the Caribbean regional seminar, held at St. John's from 21 to 23 May 1997,See A/AC.109/2089, para. 29. |
7. отмечает также, что в контексте пункта 5 a ii) выше Юридический подкомитет вновь созовет свою Рабочую группу, которая будет проводить свои заседания в течение трех лет, с 2002 по 2004 год, с согласованным Юридическим подкомитетом кругом веденияСм. А/АС.105/763 и Corr.1, пункт 118, и А/АС.105/787, пункт 138.; | 7. Notes also that, in the context of paragraph 5 (a) (ii) above, the Legal Subcommittee will reconvene its Working Group, which will meet for three years, from 2002 to 2004, with the terms of reference as agreed upon by the Legal Subcommittee;See A/AC.105/763 and Corr.1, para. 118, and A/AC.105/787, para. 138. |
напоминая, что в 1979 году в территорию была направлена выездная миссия Организации Объединенных Наций, и отмечая принятую на Тихоокеанском региональном семинаре 1996 года рекомендацию о направлении в Гуам выездной миссииСм. А/АС.109/2058, пункт 33 (20)., | Recalling the dispatch in 1979 of a United Nations visiting mission to the Territory, and noting the recommendation of the 1996 Pacific regional seminar for sending a visiting mission to Guam,See A/AC.109/2058, para. 33 (20). |
3. принимает к сведению заключение Юрисконсульта Организации Объединенных Наций от 24 сентября 2002 годаА/АС.154/358, приложение. относительно Программы по вопросам стоянки дипломатических автотранспортных средствА/АС.154/355, приложение., позиции, высказанные по этому вопросу на 213-м заседании Комитета 15 октября 2002 годаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят седьмая сессия, Дополнение № 26 (А/57/26), пункты 26-30 и 32., включая просьбы большинства ораторов отсрочить осуществление Программы по вопросам стоянки, и обязательство страны пребывания поддерживать надлежащие условия для функционирования делегаций и миссий, аккредитованных при Организации Объединенных Наций, справедливым, недискриминационным, эффективным и соответствующим международному праву образом; | 3. Takes note of the opinion of the Legal Counsel of the United Nations of 24 September 2002A/AC.154/358, annex. concerning the Parking Programme for Diplomatic Vehicles,A/AC.154/355, annex. the positions expressed on this issue at the 213th meeting of the Committee, on 15 October 2002,Official Records of the General Assembly, Fifty-seventh Session, Supplement No. 26 (A/57/26), paras. 26-30 and 32. including requests from most speakers to defer implementation of the Parking Programme, and the commitment of the host country to maintaining appropriate conditions for the functioning of the delegations and missions accredited to the United Nations in a manner that is fair, non-discriminatory, efficient and consistent with international law; |
напоминая, что в 1979 году в территорию была направлена выездная миссия Организации Объединенных Наций, и принимая к сведению принятую на тихоокеанском региональном семинаре 1996 года рекомендацию о направлении в Гуам выездной миссииСм. А/АС.109/2058, пункт 33(20)., | Recalling the dispatch in 1979 of a United Nations visiting mission to the Territory, and noting the recommendation of the 1996 Pacific regional seminar for sending a visiting mission to Guam,See A/AC.109/2058, para. 33 (20). |