ЖАНДАРМСКИЙ ← |
→ ЖАНРИСТ |
ЖАНР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
жанр | genre |
жанр | genre? |
жанр литературы | literary genre |
жанр музыки | kind of music |
жанр фильмов | movie genre |
жанр фильмов ужасов | horror movie genre |
мой жанр | my genre |
музыкальный жанр | musical genre |
не мой жанр | not my genre |
очаровательный жанр литературы | fascinating literary genre |
Разве жанр | Does genre |
Эротика - это очаровательный жанр литературы | Erotica is a fascinating literary genre |
это очаровательный жанр литературы | a fascinating literary genre |
это очаровательный жанр литературы | is a fascinating literary genre |
этот жанр | the genre |
ЖАНР - больше примеров перевода
ЖАНР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это не твой жанр. | It is not your style. |
- Какой жанр драмы? | What kind of drama? |
Но серьезные разговоры - не твой жанр. | But you can't talk seriously. Or can you? |
- А что за жанр? | - That depends on the audience. |
Помоги мне создать совершенно новый жанр в искусстве. | Help me create a totally new genre of art. |
Комедия - это древний жанр. | Circus is an ancient genre. |
Возможно, ты открыл новый литературный жанр – южный комикс. | You might be on the verge of a whole new form, the Southern comic book. |
Я - чтец, я - солист, мой жанр - куплеты и фельетоны. | I'm a reciter, a soloist, a master of skits and lampoons! |
Его жанр - цыпочки. | His type - "chicks", like Virginia. |
Я отказывался, пока не понял, что могу создать совершенно новый литературный жанр: научная фантастика без фантастики. | At first I was reluctant, until I realized that I had an opportunity here to create an entirely new literary genre... a nonfiction science fiction. |
Суть кампании в том, что мы берем Джека Холидея, легендарного короля дешевого фарса, низвергаем жанр, прославивший тебя... | The essence of the campaign is that we take Jack Holiday, legendary king of slapstick, subvert the form that made you famous... |
Там говорится, что жанр стенд-ап уже не тот, что раньше из-за "Def Jam" и все такое. | It says that stand-up comedy is not what it used to be what with Def Jam and all. |
Она могла бы возродить весь детективный жанр. | It could revitalise the true crime market. |
У вас есть будущее, но вот что меня беспокоит не могу определить жанр. | You show a lot of promise, and my concern is I don't know where to book you. |
Комедия - мёртвый жанр. | Comedy's a dead art form. |