1. (к) press close (to), draw* closer (to)
жаться друг к другу — stand*, sit* close to one another
жаться в угол — skulk in a corner
жаться в нерешительности — hesitate
жаться от холода — huddle up with cold
2. разг. (скупиться) stint, be stingy
ЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЖАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
{C:$00FFFF}Прекратите жаться к стенам. | Are you ok, boss? |
- Так и будете жаться в кучу, пока не выгорит весь свет? | Just huddle together until the lights burn out. |
Ты поговоришь с ней на этот раз? Или будешь мяться и жаться как девочка? | You gonna talk to her this time, or are you gonna be a Vagina McGinastein about it? |
Хорош жаться! | You better stop actin' all high and mighty! |
Вы сами велели мне не жаться по углам. Да она могла просто обвести тебя вокруг пальца. | You told me not to be a wallflower. |
Хватит жаться по углам! | No more dillydallying! |