ЖЕ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЖЕ


Перевод:


1. ж союз

1. (при противоположении) and; as for; (в смысле «но») but

он остаётся, она же уезжает — he will stay here and she will go; he will stay here, as for her, she will go

если же вы не хотите — but if you'd rather not

или же — or else

2. (в смысле «ведь»):

почему вы ему не верите? Он же доктор — Why don't you trust him? After all, he's a doctor

2. ж усилительная частица

когда же вы будете готовы? — whenever will you be ready?

пойдём же! — come along!

говорите же! — aren't you going to speak?

мы поедем сегодня же — we start today without fail

что же мне делать? — what on earth shall I do?

3. частица (означает тождество)

тот же, такой же — the same

так же — in the same way

тогда же — at the same time

там же — in the same place; (в примечании, сноске) ibid


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЖДАТЬ

ЖЕВАНИЕ




ЖЕ перевод и примеры


ЖЕПеревод и примеры использования - фразы
116Там же/ 116 ; Ibid
116Там же/ 116 ; Ibid .
116Там же/ 116 ; Ibid . ,
116Там же116 ; Ibid
116Там же116 ; Ibid .
116Там же116 ; Ibid . ,
12 августа 1949 годаТам же12 August 1949 , Ibid
12 августа 1949 годаТам же12 August 1949 , Ibid .
12 августа 1949 годаТам же12 August 1949 , Ibid . ,
13) и там же/ 13 ) ; and ibid .
13) и там же13 ) ; and ibid .
13) и там же13 ) ; and ibid . ,
17 Повестки дня на XXI векТам же17 of Agenda 21 , Ibid .
17-19 мая 2005 годаТам же17 to 19 May 2005 , Ibid
1949 годаТам же1949 , Ibid

ЖЕПеревод и примеры использования - предложения
принимая во внимание соответствующие резолюции Комиссии по правам человека о консультативном обслуживании и техническом сотрудничестве в области прав человека, в том числе ее последнюю резолюцию 2000/80 от 26 апреля 2000 года по этому вопросуТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A.,Bearing in mind the relevant resolutions of the Commission concerning advisory services and technical cooperation in the field of human rights, including its most recent on that subject, resolution 2000/80 of 26 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
10. с интересом принимает также к сведению дальнейшее развитие событий в связи с осуществлением Рамок регионального технического сотрудничества для Азиатско-Тихоокеанского региона, что укрепляет техническое сотрудничество в деле поощрения и защиты прав человека в регионеТам же, раздел III.B.;10. Also notes with interest the further developments in the implementation of the Framework for Regional Technical Cooperation for the Asia-Pacific Region, which is enhancing technical cooperation in the promotion and protection of human rights in the region;Ibid., sect. III.B.
принимая во внимание резолюции Комиссии по правам человека 1992/11 от 21 февраля 1992 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1992 год, Дополнение № 2 (E/1992/22), глава II, раздел A., 1993/13 от 26 февраля 1993 годаТам же, 1993 год, Дополнение № 3 и исправления (E/1993/23 и Corr. 2, 4 и 5), глава II, раздел A., 1994/12 от 25 февраля 1994 годаТам же, 1994 год, Дополнение № 4 и исправление (E/1994/24 и Corr.1), глава II, раздел A., 1995/16 от 24 февраля 1995 годаТам же, 1995 год, Дополнение № 3 и исправление (E/1995/23 и Corr. 2), глава II, раздел A., 1996/10 от 11 апреля 1996 годаТам же, 1996 год, Дополнение № 3 (E/1996/23), глава II, раздел A., 1997/11 от 3 апреля 1997 годаТам же, 1997 год, Дополнение № 3 (E/1997/23), глава II, раздел A. и 1998/25 от 17 апреля 1998 годаТам же, 1998 год, Дополнение № 3 (E/1998/23), глава II, раздел A., 1999/26 от 26 апреля 1999 годаТам же, 1999 год, Дополнение № 3 (E/1999/23), глава II, раздел A. и 2000/12 от 17 апреля 2000 годаТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A., а также резолюцию 1996/23См. E/CN.4/1997/2-E/CN.4/Sub.2/1996/41, глава II, раздел A. Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинствВпоследствии переименована в Подкомиссию по поощрению и защите прав человека (см. решение 1999/256 Экономического и Социального Совета). от 29 августа 1996 года,Bearing in mind Commission on Human Rights resolutions 1992/11 of 21 February 1992,See Official Records of the Economic and Social Council, 1992, Supplement No. 2 (E/1992/22), chap. II, sect. A. 1993/13 of 26 February 1993,Ibid., 1993, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1993/23 and Corr.2, 4 and 5), chap. II, sect. A. 1994/12 of 25 February 1994,Ibid., 1994, Supplement No. 4 and corrigendum (E/1994/24 and Corr.1), chap. II, sect. A. 1995/16 of 24 February 1995,Ibid., 1995, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1995/23 and Corr.1 and 2), chap. II, sect. A. 1996/10 of 11 April 1996,Ibid., 1996, Supplement No. 3 (E/1996/23), chap. II, sect. A. 1997/11 of 3 April 1997,Ibid., 1997, Supplement No. 3 (E/1997/23), chap. II, sect. A. 1998/25 of 17 April 1998,Ibid., 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. 1999/26 of 26 April 1999,Ibid., 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. and 2000/12 of 17 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. as well as resolution 1996/23 of 29 August 1996See E/CN.4/1997/2-E/CN.4/Sub.2/1996/41, chap. II, sect. A. of the Subcommission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities,Subsequently renamed the Subcommission on the Promotion and Protection of Human Rights (see Economic and Social Council decision 1999/256).
c) в то же время разрыв между развитыми и развивающимися странами остается неприемлемо большим и что развивающиеся страны продолжают сталкиваться с трудностями в плане участия в процессе глобализации и многие из них могут быть из него исключены и фактически лишены возможности пользоваться его преимуществами;(c) At the same time, the gap between developed and developing countries remains unacceptably wide and developing countries continue to face difficulties in participating in the globalization process, and many risk being marginalized and effectively excluded from its benefits;
ссылаясь на свои резолюции 51/103 от 12 декабря 1996 года, 52/120 от 12 декабря 199 года, 53/141 от 9 декабря 1998 года и 54/172 от 17 декабря 1999 года, а также на резолюцию 1998/11 Комиссии по правам человека от 9 апреля 1998 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1998 год, Дополнение № 3 (E/1998/23), глава II, раздел A. и принимая к сведению резолюцию 2000/11 Комиссии от 17 апреля 2000 годаТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr. 1), глава II, раздел A.,Recalling its resolutions 51/103 of 12 December 1996, 52/120 of 12 December 1997, 53/141 of 9 December 1998 and 54/172 of 17 December 1999, as well as Commission on Human Rights resolution 1998/11 of 9 April 1998,See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. and taking note of Commission resolution 2000/11 of 17 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
ссылаясь также на свои резолюции 47/136 от 18 декабря 1992 года, 51/92 от 12 декабря 1996 года и 53/147 от 9 декабря 1998 года, а также на резолюции Комиссии по правам человека 1992/72 от 5 марта 1992 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1992 год, Дополнение № 2 (E/1992/22), глава II, раздел A. и 1998/68 от 21 апреля 1998 годаТам же, 1998 год, Дополнение № 3 (E/1998/23), глава II, раздел A. и принимая к сведению резолюцию 2000/31 Комиссии от 20 апреля 2000 годаТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A.,Recalling also its resolutions 47/136 of 18 December 1992, 51/92 of 12 December 1996 and 53/147 of 9 December 1998, as well as Commission on Human Rights resolutions 1992/72 of 5 March 1992See Official Records of the Economic and Social Council, 1992, Supplement No. 2 (E/1992/22), chap. II, sect. A. and 1998/68 of 21 April 1998,Ibid., 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. and taking note of Commission resolution 2000/31 of 20 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A.
ссылаясь на свою резолюцию 54/186 от 17 декабря 1999 года и на резолюцию 1992/58 Комиссии по правам человека от 3 марта 1992 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1992 год, Дополнение № 2 (E/1992/22), глава II, раздел A., в которой Комиссия, среди прочего, постановила назначить специального докладчика с конкретным мандатом, и принимая к сведению резолюцию 2000/23 Комиссии от 18 апреля 2000 годаТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A., в которой она постановила продлить на один год мандат своего Специального докладчика по вопросу о положении в области прав человека в Мьянме,Recalling its resolution 54/186 of 17 December 1999 and Commission on Human Rights resolution 1992/58 of 3 March 1992,See Official Records of the Economic and Social Council, 1992, Supplement No. 2 (E/1992/22), chap. II, sect. A. in which the Commission, inter alia, decided to nominate a special rapporteur with a given mandate, and taking note of Commission resolution 2000/23 of 18 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. in which the Commission decided to extend for one year the mandate of its Special Rapporteur on the situation of human rights in Myanmar,
ссылаясь на резолюции Совета Безопасности 1160 (1998) от 31 марта 1998 года, 1199 (1998) от 23 сентября 1998 года, 1203 (1998) от 24 октября 1998 года, 1239 (1999) от 14 мая 1999 года и 1244 (1999) от 10 июня 1999 года и прилагаемые к этой резолюции общие принципы, а также на заявление Председателя Комиссии по правам человека, сделанное 24 марта 1998 года на пятьдесят четвертой сессии КомиссииСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1998 год, Дополнение № 3 (E/1998/23), глава III, раздел E, пункт 28., резолюции Комиссии по правам человека 1998/79 от 22 апреля 1998 годаТам же, глава II, раздел A. и 1999/2 от 13 апреля 1999 годаТам же, 1999 год, Дополнение № 3 (Е/1999/23), глава II, раздел А. и доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека от 27 сентября 1999 года о положении в области прав человека в КосовоE/CN.4/2000/10.,Recalling Security Council resolutions 1160 (1998) of 31 March 1998, 1199 (1998) of 23 September 1998, 1203 (1998) of 24 October 1998, 1239 (1999) of 14 May 1999 and 1244 (1999) of 10 June 1999, and the general principles annexed to that resolution, as well as the statement made on 24 March 1998 by the Chairman of the Commission on Human Rights at the fifty-fourth session of the Commission,See Official Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. III, sect. E, para. 28. Commission on Human Rights resolutions 1998/79 of 22 April 1998Ibid., chap. II, sect. A. and 1999/2 of 13 April 1999,Ibid., 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. and the report of the United Nations High Commissioner for Human Rights of 27 September 1999 on the situation of human rights in Kosovo,E/CN.4/2000/10.
h) выполнять в полной мере выводы и рекомендации Специального представителя по вопросу о религиозной нетерпимости, касающиеся бехаистов и других групп религиозных меньшинствТам же, пункт 110., пока они не получат полную свободу;(h) To implement fully the conclusions and recommendations of the Special Representative with regard to religious intolerance relating to the Baha'is and other minority religious groupsIbid., para. 110. until they are completely emancipated;
принимая к сведению заключительные замечания Комитета по правам человекаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят третья сессия, Дополнение № 40 (A/53/40), том I, пункты 90-111., Комитета по ликвидации расовой дискриминацииТам же, пятьдесят четвертая сессия, Дополнение № 18 (A/54/18), пункты 337-361., Комитета по экономическим, социальным и культурным правамОфициальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1998 год, Дополнение № 2 (E/1998/22), пункты 245-283. и Комитета по правам ребенкаОфициальные отчеты Генеральной Ассамблеи, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 41 (A/55/41), пункты 304-333. по последним докладам Ирака этим органам, в которых эти органы по наблюдению за выполнением договоров указывают на наличие широкого круга проблем в области прав человека и высказывают мнение о том, что правительство Ирака по-прежнему связано своими договорными обязательствами, и одновременно отмечая негативные последствия санкций для повседневной жизни населения, в особенности детей,Taking note of the concluding observations of the Human Rights Committee,Official Records of the General Assembly, Fifty-third Session, Supplement No. 40 (A/53/40), vol. I, paras. 90-111. the Committee on the Elimination of Racial Discrimination,Ibid., Fifty-fourth Session, Supplement No. 18 (A/54/18), paras. 337-361. the Committee on Economic, Social and Cultural RightsOfficial Records of the Economic and Social Council, 1998, Supplement No. 2 (E/1998/22), paras. 245-283. and the Committee on the Rights of the ChildOfficial Records of the General Assembly, Fifty-fifth Session, Supplement No. 41 (A/55/41), paras. 304-333. on the recent reports submitted to them by Iraq, in which these treaty-monitoring bodies point to a wide range of human rights problems and hold the view that the Government of Iraq remains bound by its treaty obligations, while pointing to the adverse effect of sanctions on the daily life of the population, in particular children,
вновь заявляя о своей тревоге в связи с большим числом пострадавших от мин, особенно среди гражданского населения, включая женщин и детей, и ссылаясь в этой связи на резолюции Комиссии по правам человека 1995/79 от 8 марта 1995 годаСм. Официальные отчеты Экономического и Социального Совета, 1995 год, Дополнение № 3 и исправление (E/1995/23 и Corr. 2), глава II, раздел A., 1996/85 от 24 апреля 1996 годаТам же, 1996 год, Дополнение № 3 (E/1996/23) глава II, раздел A., 1997/78 от 18 апреля 1997 годаТам же, 1997 год, Дополнение № 3 (E/1997/23), глава II, раздел A., 1998/76 от 22 апреля 1998 годаТам же, 1998 год, Дополнение № 3 (E/1998/23), глава II, раздел A., 1999/80 от 28 апреля 1999 годаТам же, 1999 год, Дополнение № 3 (E/1999/23), глава II, раздел A. и 2000/85 от 27 апреля 2000 годаТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A. о правах ребенка и резолюции 1996/27 от 19 апреля 1996 годаТам же, 1996 год, Дополнение № 3 (E/1996/23) глава II, раздел A., 1998/31 от 17 апреля 1998 годаТам же, 1998 год, Дополнение № 3 (E/1998/23), глава II, раздел A., 2000/51 от 25 апреля 2000 годаТам же, 2000 год, Дополнение № 3 и исправление (E/2000/23 и Corr.1), глава II, раздел A. и решение 1997/107 от 11 апреля 1997 годаТам же, 1997 год, Дополнение № 3 (E/1997/23), глава II, раздел A. о правах человека и инвалидности,Reiterating its dismay at the high number of victims of mines, especially among civilian populations, including women and children, and recalling in this context Commission on Human Rights resolutions 1995/79 of 8 March 1995,See Official Records of the Economic and Social Council, 1995, Supplement No. 3 and corrigenda (E/1995/23 and Corr.1 and 2), chap. II, sect. A. 1996/85 of 24 April 1996,Ibid., 1996, Supplement No. 3 and corrigendum (E/1996/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. 1997/78 of 18 April 1997,Ibid., 1997, Supplement No. 3 (E/1997/23), chap. II, sect. A. 1998/76 of 22 April 1998,Ibid., 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. 1999/80 of 28 April 1999Ibid., 1999, Supplement No. 3 (E/1999/23), chap. II, sect. A. and 2000/85 of 27 April 2000,Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. on the rights of the child, and resolutions 1996/27 of 19 April 1996,Ibid., 1996, Supplement No. 3 and corrigendum (E/1996/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. 1998/31 of 17 April 1998,Ibid., 1998, Supplement No. 3 (E/1998/23), chap. II, sect. A. 2000/51 of 25 April 2000Ibid., 2000, Supplement No. 3 and corrigendum (E/2000/23 and Corr.1), chap. II, sect. A. and decision 1997/107 of 11 April 1997,Ibid., 1997, Supplement No. 3 (E/1997/23), chap. II, sect. A. on the human rights of persons with disabilities,
4. с удовлетворением отмечает достигнутую Юридическим подкомитетом договоренность по вопросу о характере и использовании геостационарной орбиты и ее последующее одобрение КомитетомТам же, пункт 129 и A/AC.105/738, приложение III.;4. Notes with satisfaction the agreement reached by the Legal Subcommittee on the question of the character and utilization of the geostationary orbit and the subsequent endorsement of that agreement by the Committee;Ibid., para. 129, and A/AC.105/738, annex III.
9. принимает к сведению договоренность, достигнутую Комитетом на его сороковой сессии, в отношении состава бюро Комитета и его вспомогательных органов на второй срок, начинающийся в 2000 году, в контексте осуществления мер, касающихся методов работы этих органовТам же, пятьдесят вторая сессия, Дополнение № 20 (A/52/20), приложение I., которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в пункте 11 ее резолюции 52/56 от 10 декабря 1997 года;9. Takes note of the agreement reached by the Committee at its fortieth session on the composition of the bureaux of the Committee and its subsidiary bodies for the second term starting in 2000, in the context of the implementation of the measures relating to the working methods of those bodies,Ibid., Fifty-second Session, Supplement No. 20 (A/52/20), annex I. which were endorsed by the General Assembly in paragraph 11 of its resolution 52/56 of 10 December 1997;
12. отмечает, что на своей тридцать седьмой сессии Научно-технический подкомитет продолжил свою работу в соответствии с мандатом, определенным Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 54/67Там же, пятьдесят пятая сессия, Дополнение № 20 (A/55/20), глава II.B.;12. Notes that the Scientific and Technical Subcommittee, at its thirty-seventh session, continued its work as mandated by the General Assembly in its resolution 54/67;Ibid., Fifty-fifth Session, Supplement No. 20 (A/55/20), chap. II.B.
22. соглашается с тем, что в контексте пункта 15 c i) выше Научно-техническому подкомитету на его тридцать восьмой сессии следует проводить свою работу в соответствии с согласием, достигнутым Комитетом на его сорок третьей сессииТам же, пункт 119.;22. Agrees that, in the context of paragraph 15 (c) (i) above, the Scientific and Technical Subcommittee at its thirty-eighth session should conduct its work in accordance with the agreement of the Committee at its forty-third session;Ibid., para. 119.


Перевод слов, содержащих ЖЕ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

жевание


Перевод:

с.

mastication; (о жвачных) rumination

жёваный


Перевод:

разг.

chewed up; (перен.: измятый) crumpled

жевательный


Перевод:

1. masticatory; manducatory анат.

2.:

жевательный табак — chewing-tobacco

жевательная резинка — chewing-gum

жевать


Перевод:

(вн.)

chew (d.), masticate (d.); (о жвачных тж.) ruminate (d.)

жевать жвачку — chew the cud; ruminate; (перен.) repeat with tiresome monotony

жевать табак — chew (a quid of) tobacco

жезл


Перевод:

м.

rod; (маршальский) baton; (епископский) crozier; (железнодорожный) staff; (палка регулировщика) militiaman's baton (for traffic control); уст. (эмблема власти) warder

жезловой


Перевод:

жезловая система движения ж.-д. — staff system, (rail) token system ...

желание


Перевод:

с. (рд.)

1. wish (for), desire (for); (сильное) longing (for), hunger (for); (нетерпеливое) itch (for)

по вашему желанию — as you wish, in accordance with your desire

по моему собственному желанию — of my own accord

гореть желанием (+ инф.) — burn* with the desire (+ to inf.), burn* (+ to inf.), be eager (+ to inf.)

возыметь желание — conceive a wish

против желания — against one's will

удовлетворять желания кого-л. — meet* smb.'s wishes

при всём желании — with the best will in the world

он будет считаться с вашими желаниями — he will consult your wishes

они выразили желание работать там — they volunteered, или expressed a wish, to work there

2. (вожделение) lust (for)

желанный


Перевод:

1. desired, longed-for

желанный гость — welcome visitor

2. уст. (милый, любимый) beloved

желательно


Перевод:

1. прил. кратк. см. желательный

2. предик. безл. it is desirable advisable

желательно было бы пойти — it might be as well to go

желательный


Перевод:

desirable

желательное наклонение грам. — optative (mood)

желатин


Перевод:

м.

gelatin(e)

желатиновый


Перевод:

gelatinous

желать


Перевод:

пожелать

1. (вн., рд., + инф.) wish (d. + to inf.), desire (d., + to inf.); (чужого) covet (d.)

желать, чтобы он, она и т. д. пришёл, пришла и т. п. — wish him, her, etc., to come, etc.

сильно желать чего-л. — long / crave for smth.

я ничего так не желаю, как — I'd like nothing better than

он не очень желает этого — he is not very keen on it

2. (кому-л. чего-л.) wish (smb. smth.)

желать добра кому-л. — wish smb. well

он желает вам счастья — he wishes you joy

желаю вам успеха! — I wish you every success!; good luck! разг.

желаю вам всяких благ разг. — I wish you every happiness

она никому не желает зла — she wishes nobody ill

это оставляет желать лучшего — it leaves much to be desired

желать невозможного — desire the impossible; cry for the moon идиом.

желающий


Перевод:

1. прич. см. желать

2. как сущ. м. one who wishes; мн. persons interested; those who so desire

для всех желающих — for all comers

много желающих увидеть эту пьесу — a great number of people wishing to see this play

желвак


Перевод:

м.

tumour

желе


Перевод:

с. нескл.

jelly

железа


Перевод:

ж. анат.

gland

поджелудочная железа — pancreas

миндалевидные железы — tonsils

железы внутренней секреции — endocrine glands

железистый


Перевод:

1. анат.

glandular, glandulous

2. хим.

ferriferous; геол. ferruginous; (о воде) chalybeate

железистый препарат — iron preparation

железка


Перевод:

1. ж. разг.

piece of iron

2. ж. разг. (азартная карточная игра)

chemin-de-fer (фр.)

3. ж.

на всю железку разг. — to the full, like hell

жми на всю железку! — go hell for leather!

желёзка


Перевод:

ж. анат.

glandule


Перевод ЖЕ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

же



Перевод:

- autem; enim; vero; sane; nam; tandem; dum; jam;

• широко распространено от Арктики до Вологодской области, южнее же встречается редко - ab Arctide usque ad provinciam Vologdae divulgata, ad meridiem enim rarior;

• встречается нередко, преимущественно в садах, в лесах же никогда - in hortis praecipue non raro, nequaquam vero in silvis; все же - nihilominus; к тому же - insuper; praeterea;

• да возьми же - cape vero;

• да ну же, поубавь ты свой гнев - minue vero iram;

Русско-армянский словарь

же



Перевод:

{PART}

չէ

Русско-белорусский словарь 1

же



Перевод:

I союз (после гласных) ж, (после согласных) жа

мне говорит одно, сама же делает другое — мне гаворыць адно, сама ж робіць другое

он же остаётся здесь — ён жа застаецца тут

II частица (после гласных) ж, (после согласных) жа

(при указании тождества — обычно) самы

когда же мы пойдём? — калі ж мы пойдзем?

тот же — той самы, той жа

тогда же — тады ж

смотри же! — глядзі ж!

Русско-новогреческий словарь

же



Перевод:

жеI

союз I. (при противоположении) ἀλλα, δμως:

я уезжаю, товарищ же остается ἐγώ ἀναχωρώ, ἀλλα ὁ σύντροφος μένει· если же вы не хотите ἐάν δμως ἐσείς δεν θέλετε·

2. (в смысле «ведь») ἀφοῦ, μιά καί:

почему вы не пришли, он же приглашал вас γιατί δέν ήρθατε, ἀφοῦ αὐτός σας είχε προσκαλέσει.

жеII

частица

1. (усилительная) ἐπί τέλους, κιόλας, λοιπόν:

когда же вы приедете? πότε ἐπί τέλους θά ἐρθετε;-хорошо же ты ему ответил του ἀπάντησες δμως μιά χαρά· говорите же! μιλάτε λοιπόν!· сегодня же σήμερα· сеичас же τώρα κιόλας, αὐτή τή στιγμή·

2. (означает тождество):

тот же ὁ ίδιος· такая же книга ἀκριβώς τό ίδιο βιβλίο· в тот же час τήν ίδια ὠρα· там же ἐκεϊ, στό ίδιο μέρος· здесь же ἐδώ, στό ίδιο μέρος· туда же προς τά ἐκεῖ πάλι· так же ἔτσι (ακριβώς)· тогда же τότε ἀκόμη.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

же



Перевод:

Iже Ι частица 1) (усилительная) λοιπόν, επί τέλους я же знаю... μα εγώ το ξέρω когда же? πότε λοιπόν; 2) (означающая тождество) επίσης тогда же τότε ακριβώς здесь же εδώ, στο ίδιο μέρος там же εκεί πάλι тот же о ίδιοςIIже II союз αλλά, και, όμως он уезжает, я же остаюсь αυτός φεύγει, εγώ όμως μένω
Русско-венгерский словарь

же



Перевод:

почему жеugyan \~ miért?

частицаhát

• pedig

Русско-казахский словарь

же



Перевод:

I. союз1. против. ғой, қой;- я остаюсь, он же уезжает мен қаламын, ол кетеді ғой;2. соед. -ақ, ғой, қой;- с тех пор как я его знаю, знаю же его с детства онымен таныс болған күнімнен бері қарай, оны бала шағынан-ақ білуші едім ғой;-все же алайда;- все же мне не хочется идти алайда менің барғым келмейдіII частица1. усил. енді, да, де, та, те;- когда же вы будете готовы? сіз енді қашан дайын боласыз? пойдем же! барайық та! говорите же! айтыңызшы!;- мы поедем сегодня же біз бүгін-ақ барамыз;- ведь выдумал же ты! сен ғой қайдағыны ойлап тапқан2. (после нареч. и мест. означает тождество) соның, сондай;- тот же соның өзіндей;- такой же сондай-ақ;- так же дәл сондай;- тогда же сондай-ақ;- там же сонда, тап сонда;- здесь же осында-ақ;- туда же дәл сол жақта
Русско-киргизский словарь

же



Перевод:

же I

союз

1. противит. ал эми, болсо, ал... болсо;

он остаётся, я же уезжаю ал калат, мен болсо кетемин;

2. присоед. болсо;

с тех пор как я его знаю, знаю же я его с детства, я не переставал дружить с ним мен аны билгенден бери, аны болсо мен бала чагымдан бери билемин, мен аны менен достук байланышымды үзгөн жокмун;

всё же ошондой болсо да;

всё же мне не хочется идти ошондой болсо да, менин баргым келбей турат.

же II

частица

1. усил. деги, -саңчы, эмес беле (-м, -н и т.д.), ай, да, экен го (сөздүн маанисин күчөтөт);

когда же вы будете готовы? силер деги качан даяр болосуңар?;

пойдём же! жүрсөңчү деги!;

уходи же! кетсеңчи деги!;

ну и хитёр же ты! ай, куу экенсиң да сен!;

мы поёдем сегодня же биз бүгүн эле барабыз;

ведь выдумал же ты! сенин ойлоп тапканың ай!;

есть же такие счастливцы! ушундай да бактылуулар болот экен го!;

2. (при указании тождества) эле;

тот же ошол эле;

такой же ошондой эле;

на той же странице ошол эле бетте.

Большой русско-французский словарь

же



Перевод:

I союз

1) (при противоположении) et; quant à; mais (в смысле "но")

я ещё остаюсь здесь, товарищ же мой уезжает завтра — je reste ici, quant à mon camarade il part demain; je reste et (или mais) mon camarade part

эти растения не переносят холода, эти же (другие) встречаются и на севере — ces plantes-ci ne supportent pas le froid, quant à celles-là on les rencontre même dans le nord

2) (в смысле "ведь") donc

почему вы ему не верите, он же доктор — pourquoi n'avez-vous pas confiance en lui, il est pourtant médecin

II частица

1) (усилительная) donc

когда же вы будете готовы? — quand donc serez-vous prêt?

говорите же! — parlez donc!

2) (для указания тождества) même (после слова, к которому относится)

такая же книга — livre pareil

тот же человек — la même personne

мы сегодня же приедем — c'est aujoud'hui même que nous viendrons

тот же, этот же — ce même (f cette même, pl ces mêmes) (перед сущ.)

эти же растения встречаются и на севере — on rencontre ces mêmes plantes dans le nord

здесь же — ici même

сегодня же приедем и мы — c'est aujourd'hui aussi que nous viendrons

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

же



Перевод:

1) (в знач. но) исе, амма, лякин, факъат

я остаюсь, друг же мой уезжает - мен къалам, достум исе кете

2) (усилительная частица) я, асыл, тамам, да, де

хочу сегодня же уехать - асыл бугунь де кетмеге истейим

в такое же время - тамам бойле вакъытта

3) (для указания полного совпадения) айны

мы встретимся здесь же - биз айны шу ерде корюширмиз

в то же время - айны заманда

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

же



Перевод:

1) (в знач. но) ise, amma, lâkin, faqat

я остаюсь, друг же мой уезжает - men qalam, dostum ise kete

2) (усилительная частица) ya, asıl, tamam, da, de

хочу сегодня же уехать - asıl bugün de ketmege isteyim

в такое же время - tamam böyle vaqıtta

3) (для указания полного совпадения) aynı

мы встретимся здесь же - biz aynı şu yerde körüşirmiz

в то же время - aynı zamanda

Русско-крымскотатарский словарь

же



Перевод:

I

союз против. исе, амма, лякин, факъат

я остаюсь, друг же мой уезжает — мен къалам, достум исе кете

II

чтстица усилит.

1) я, насыл, тамам, да, де

хочу сегодня же уехать — асыл бугунь де кетмеге истейим

в такое же время — тамам бойле вакъытта

2) (для указания полного совпадения) айны

мы встретимся здесь же — биз айны шу ерде корюширмиз

в то же время — айны заманда

Краткий русско-испанский словарь

же



Перевод:

I союз

1) противит. y; cuanto a; pero, mas (в смысле "но")

одни ждут, другие же уходят — unos esperan y otros se van

я уезжаю завтра, сестра же уедет в субботу — yo salgo mañana, en cuanto a mi hermana saldrá el sábado

на улице мороз, в доме же тепло — en la calle hiela, pero en casa hace calor

если же вы не хотите — mas (pero) si Ud. no quiere

2) присоед. y; si, pues (в смысле "ведь")

он ищет книгу, она же лежит на столе — busca el libro y está en la mesa

почему вы ему не верите, он же честный человек — por qué Ud. no le cree si es un hombre honrado

II частица

1) усил. pues, así pues

первый же встречный — el primero que encontremos

дай же мне... — dámelo pues...

мы сегодня же приедем — hoy mismo llegaremos

когда же он вернется? — ¿cuándo regresará?, ¿cuándo, pues, regresará?

почему же ты не отвечаешь? — ¿por qué no respondes?

говорите же! — ¡hable, pues!

как же так? — ¿pues cómo?

2) после местоимений и местоименных наречий

а) при сопоставлении tanto; mismo; así

так же..., как... — lo mismo que...; así... como...

столько же..., как... — tanto... como...

такой же..., как... — igual... que...

б) при указании тождества

точно такой же — igual, idéntico

точно так же — igualmente, lo mismo

в то же самое время — al mismo tiempo

в таком же случае — en el mismo caso, en un caso idéntico (parecido)

тут же, здесь же — aquí mismo

туда же — allá (allí) mismo

там же — allí mismo

эти же слова — las mismas palabras

••

все ж, все же — a pesar de todo

Русско-польский словарь

же



Перевод:

Iiż (spój.)IIzaś (spój.)IIIże (spój.)
Универсальный русско-польский словарь

же



Перевод:

Partykuła

же

że

przecież

też

zaraz

Русско-чувашский словарь

же



Перевод:

1. союзпротивительный (син. а) вара; я уезжаю, товарищ же остаӗтся эпӗ каятӑп, ман юлташ вара юлать2. частицаусилительная ӗ нтӗ, вара; -ҫке, -иҫ, -ха; Дайте же мне сказать! Мана калама парӑрха!3. частица, выражает тождество -ах (ех); он остался там же вал ҫавӑнтах юлчӗ
Русско-персидский словарь

же



Перевод:

حرف ربط : اما ، ولي ، ليکن ادات : که ، آخر ؛ پس ؛ همان ، همين

Русско-сербский словарь

же



Перевод:

же союз

1) а, па, пак

2) исти, ипак, одмах, већ

она́ остаётся, он же уезжа́ет — она остаjе, он пак одлази

тот же — исти

за́втра же — већ сутра

всё же — ипак

если же — ако пак

а как же! — наравно

она́ тотча́с же пришла́ — одмах jе дошла

Русско-таджикский словарь

же



Перевод:

же

ва, дар айни ҳол, бошад

же

аммо, лекин, ку

Русско-немецкий словарь

же



Перевод:

частица

1) (усилительная) denn, doch, aber

все же — und doch, und dennoch

когда же вы будете готовы? — wann werden Sie denn fertig sein?

пойдем же! — gehen wir doch!

говорите же! — sprechen Sie doch!

все же он прав — und doch hat er recht

ну и устал же я! — bin ich aber müde!

2) (для указания тождества)

(э)тот же — derselbe

(э)та же — dieselbe

(э)то же — dasselbe

эти же — dieselben

такой же — ebensolcher

тогда же — ebendann, zur (der)selben Zeit

там же — ebenda

3) (ведь) doch, ja

я же сказал тебе — ich habe dir doch {ja} gesagt

я же ее знаю! — ich kenne sie ja!

Русско-узбекский словарь Михайлина

же



Перевод:

da, esa, yok

Большой русско-итальянский словарь

же



Перевод:

I союз

1) против. ma, (e) invece, mentre... al contrario...

я уезжаю, товарищ же остаётся — io parto, il mio compagno, invece, resta

2) присоед. poiché, giacché, e siccome

когда мы приехали (приехали же мы летом), стояла солнечная погода — quando noi siamo arrivati e (siccome) siamo arrivati d'estate era una giornata di sole

II част.

1) выделит.

Когда же вы приедете? - Приедем сегодня же — Quand'è che verrete? - Arriveremo oggi stesso

Идите, вас же вызывают — Vada / andate, La / vi hanno chiamato

2) (для указания тождества) anche, pure (перев. разными способами)

такая же книга — lo stesso libro

тот же человек — il medesimo uomo

Русско-португальский словарь

же



Перевод:

союз против

quanto a, enquanto; прсд quanto a; e; чстц усил então, já, logo

Большой русско-чешский словарь

же



Перевод:

avšak

Русско-чешский словарь

же



Перевод:

vždyť, avšak
Большой русско-украинский словарь

же



Перевод:

частицаже

2020 Classes.Wiki