1. (вн.) burn* (down, up) (d.); (об огне тж.) consume (d.)
он сжёг бумагу — he burnt (up) the paper
огонь сжёг бумагу — the fire consumed the paper
2. тк. несов. burn* (d.); (о крапиве и т. п.) sting* (d.)
ЖЕЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
жечь | burn |
жечь города и замки | melt castles and burn cities |
жечь деньги | burn money |
жечь и | burn and |
жечь свечу с | burning the candle at |
начать жечь города и замки | to melt castles and burn cities |
немного жечь | burn a little |
немного жечь | sting a little bit |
нужно жечь | need to burn |
ЖЕЧЬ - больше примеров перевода
ЖЕЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будто одержимая злым духом и во сне и наяву - она не могла справиться с таинственной привычкой жечь спички. | Like a witch forced by the devil, this woman both when sleeping and awake - gives way to a mysterious craving to strike matches. |
Как можно жечь костер на досках? | What's the idea of building a fire? |
Постой, их нельзя жечь! | You can't destroy these! |
Эй-эй, их же нельзя жечь! | 'Ere, 'ere, you can't burn that! |
Зачем же жечь свет? | Why leave the lights on? |
Леди, разве вы не знаете, что законом запрещено жечь что-либо ночью? | Lady, don't you know it's against the law to burn your incinerator at night? |
- Этот скипидар будет жечь. | - This turpentine'll hurt. |
Выключи свет, чего жечь зря, это дорогое удовольствие. | Turn off the light. It's a waste. |
Я не стану из-за вас всю ночь жечь газ! | - I don't want to use gas all night. |
Вижу, это ведьма.Зачем ее жечь в полночь? | I see, it's the witch. Why burn her in the middle of the night? |
Это означает, что нам придется жечь костер. | That will mean open fires. |
Да, я буду жечь от вашего глаза к уху, хватит ли у вас смелости? | Yes, I have to burn from the eye to the ear, will you have the courage? |
Мы изжаримся, если солнце так и будет жечь. | We'll roast with this sun. |
Будет жечь? | Will it hurt? |
А обжигающее солнце продолжает жечь? | And the blistering sun keeps burning? |