ЖИДКОВАТЫЙ ← |
→ ЖИЖА |
ЖИДКОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Амниотическая жидкость | amniotic fluid |
амниотическую жидкость | amniotic fluid |
амниотическую жидкость | the amniotic fluid |
бальзамирующая жидкость | embalming fluid |
бальзамирующая жидкость | the embalming fluid |
всю жидкость | all the liquid |
выпей жидкость | liquor drink |
гидравлическая жидкость | hydraulic fluid |
голубую жидкость | blue liquid |
горячую жидкость | hot liquid |
Ей нужна жидкость | She needs fluids |
ему жидкость | him fluids |
есть жидкость | there's free fluid |
желтая жидкость | yellow liquid |
жидкость | fluid |
ЖИДКОСТЬ - больше примеров перевода
ЖИДКОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Принцип Архимеда заключён в том, что выталкивающая сила, которая действует на тело, погружённое в жидкость... | Archimedes' principle indicates that the upward buoyant force which is exerted on a body immersed in fluid whether fully... |
Во-вторых, эта жидкость не представляет никакой ценности. | Point number two: this liquid has no value of any sort. |
Мне? Так дрожу, что коленная жидкость выплёскивается. | I'm shaking so hard, the water on my knee just splashed. |
Чистящая жидкость? | Cleaning fluid? |
Фактически эта жидкость жива. | This fluid is actually alive. |
Появилась жидкость! | The liquid has appeared! |
Таким образом, это - живая жидкость с психикой человека. | So, it's a living liquid with human mental activity. |
...из того замка... вода, вода... из замка, из которого будет проистекать акватическая жидкость это и есть настоящий. | ...from the lock that... water, water... from the lock that spills the watery... liquid... let's say... that's the good one. |
Тут жидкость пятна выводить с одежды. | Now it has stain remover liquid inside it. |
Конец отвертелся и жидкость кончилась. | The end of it's unscrewed itself and the fluid has run out. |
Здесь просто мало воздуха, Жидкость кипит при более низкой температуре. | The liquid boils at a lower temperature, because there's so little air up here. |
Через него проникает жидкость, сами посмотрите. | - Fluid is seeping through. I think you'd better have a look at it. |
Он видит птичьи перья и нюхает жидкость, выжатую из гнилой рыбы.. | ..he sees fat old bird and smell here the old perfume.. |
Оно изменится, разложится, превратится в жидкость. | It will be transformed, decomposed, liquefied. |
Порошок и жидкость для больных. | Powders and liquids for the sick? |