ЖИТЬ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЖИТЬ


Перевод:


(в разн. знач.)

live

жить на свои средства — support oneself

жить на средства кого-л. — live on smb.

жить скромно — live modestly

жить зажиточно — live in easy circumstances, be well off

жить в нищете — live in penury; just keep* body and soul together идиом.

ему нечем жить — he has nothing to live on

жить одиноко — live a solitary life

он живёт своей работой — he lives for his work

жить иллюзиями — live in a fool's paradise, dream* one's life* away

жить полной жизнью — live a full life*

жить счастливой жизнью — live a happy life*

жить в дворниках у кого-л. уст. — work as a dvornik / yardman* for smb.

жить в гувернантках у кого-л. уст. — be a governess at smb.'s

жить в веках — remain for ever

(за) здорово живёшь разг. — (ни за что) for nothing; (без всякой причины) without rhyme or reason

жил-был — (once upon a time) there was / lived


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЖИТУХА

ЖИТЬЁ




ЖИТЬ перевод и примеры


ЖИТЬПеревод и примеры использования - фразы
cнoвa дoлжнa здecь житьhave to live here again
Tолько житьJust live
xoчy житьwant to live now
ћы хотим житьWe want to live
А где мы будем житьWhere are we supposed to live
А где мы будем житьWhere are we supposed to live?
А если хочешь житьIf you want to live
А жить вместеa life together
А жить вместе значитa life together means being
А кто обещал житьAnd who promised to live
А кто обещал жить, какAnd who promised to live like
а не житьnot living
а не жить вnot living in
А ты бы могла житьAnd you were spared
а ты продолжил жить своей счастливойand you continued your happy little

ЖИТЬ - больше примеров перевода

ЖИТЬПеревод и примеры использования - предложения
отмечая, что люди стремятся жить в таком мире, в котором уважаются права человека и культурное разнообразие, и что в этой связи они принимают меры к обеспечению того, чтобы все виды деятельности, в том числе те, которые затронуты глобализацией, соответствовали этим целям,Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims,
вновь подтверждая также выраженную в преамбуле Устава решимость избавить грядущие поколения от бедствий войны, создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров и других источников международного права, содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе, проявлять терпимость и жить вместе как добрые соседи, а также использовать международный аппарат для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов,Reaffirming also the determination expressed in the Preamble to the Charter to save succeeding generations from the scourge of war, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, to promote social progress and better standards of life in larger freedom, to practise tolerance and good-neighbourliness, and to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples,
отмечая с озабоченностью, что вследствие вулканической активности часть населения территории продолжает жить во временных жилищах,Noting with concern that a number of the inhabitants of the Territory continue to live in shelters because of volcanic activity,
подтверждая свою убежденность в том, что все страны должны жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи,Affirming its determination that all nations should live together in peace with one another as good neighbours,
• Свобода. Мужчины и женщины имеют право жить и растить своих детей в достойных человека условиях, будучи свободными от голода и страха насилия, угнетения и несправедливости. Лучшей гарантией этих прав является демократическая форма правления, основанная на широком участии и воле народа.• Freedom. Men and women have the right to live their lives and raise their children in dignity, free from hunger and from the fear of violence, oppression or injustice. Democratic and participatory governance based on the will of the people best assures these rights.
11. Мы приложим все усилия к тому, чтобы избавить наших собратьев - мужчин, женщин и детей - от унижающей человеческое достоинство крайней нищеты, в которой в настоящее время вынуждены жить более миллиарда из них. Мы полны решимости превратить право на развитие в реальность для всех и избавить от нужды весь род человеческий.11. We will spare no effort to free our fellow men, women and children from the abject and dehumanizing conditions of extreme poverty, to which more than a billion of them are currently subjected. We are committed to making the right to development a reality for everyone and to freeing the entire human race from want.
вновь подтверждая право всех государств в регионе жить в мире в пределах безопасных и международно признанных границ,Affirming once again the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
1. призывает правительства искать всеобъемлющие решения проблем, заставляющих детей работать и/или жить на улице, и осуществлять соответствующие программы и политику для защиты и реабилитации и реинтеграции таких детей с учетом того, что такие дети особенно уязвимы перед всеми формами насилия, жестокого обращения, эксплуатации и отсутствия заботы;1. Calls upon Governments to seek comprehensive solutions to the problems that cause children to work and/or live on the streets and to implement appropriate programmes and policies for the protection and the rehabilitation and reintegration of those children, bearing in mind that such children are particularly vulnerable to all forms of violence, abuse, exploitation and neglect;
подтверждая право всех государств региона жить в мире в пределах безопасных и международно признанных границ,Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
отмечая, что страны Центральной Америки добились значительного прогресса в упрочении демократии и благого управления, укреплении гражданских правительств, соблюдении прав человека и верховенства права и проведении государственных и экономических реформ, а также устойчивого развития и региональной интеграции, что свидетельствует о стремлении народов Центральной Америки жить в условиях процветания, мира и солидарности,Noting that the Central American countries have achieved significant progress towards the consolidation of democracy and good governance, the strengthening of civilian Governments, respect for human rights and the rule of law and the promotion of State and economic reforms, sustainable development and regional integration, reflecting the desire of the Central American peoples to live and prosper in a climate of peace and solidarity,
подтверждая право всех государств региона жить в мире в пределах безопасных и международно признанных границ,Affirming the right of all States in the region to live in peace within secure and internationally recognized borders,
вновь подтверждая также выраженную в Преамбуле Устава решимость избавить грядущие поколения от бедствий войны, создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров и других источников международного права, содействовать социальному прогрессу и улучшению условий жизни при большей свободе, проявлять терпимость и жить вместе как добрые соседи, а также использовать международный аппарат для содействия экономическому и социальному прогрессу всех народов,Reaffirming also the determination expressed in the Preamble to the Charter to save succeeding generations from the scourge of war, to establish conditions under which justice and respect for the obligations arising from treaties and other sources of international law can be maintained, to promote social progress and better standards of life in larger freedom, to practise tolerance and good-neighbourliness, and to employ international machinery for the promotion of the economic and social advancement of all peoples,
памятуя также о том, что терроризм создает обстановку, которая лишает людей права жить без страха,Bearing in mind also that terrorism creates an environment that destroys the right of people to live in freedom from fear,
отмечая, что люди стремятся жить в таком мире, в котором уважаются права человека и культурное разнообразие, и что в этой связи они принимают меры к обеспечению того, чтобы все виды деятельности, в том числе те, которые затронуты глобализацией, соответствовали этим целям,Noting that human beings strive for a world that is respectful of human rights and cultural diversity and that, in this regard, they work to ensure that all activities, including those affected by globalization, are consistent with those aims,
вновь подтверждая свою убежденность в том, что все народы должны жить вместе, в мире друг с другом, как добрые соседи,Reaffirming its determination that all nations should live together in peace with one another as good neighbours,


Перевод слов, содержащих ЖИТЬ, с русского языка на английский язык


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого

житьё


Перевод:

с. разг.

life; (существование) existence

житья нет разг. — life is impossible

житья мне нет от него — I get no peace with him around

житьё-бытьё


Перевод:

с. разг.

life, existence; the way one lives

житься


Перевод:

безл.

ему живётся неплохо — he is quite well off

как вам живётся? — how's life?, how is life treating you?

как вам там жилось? — how did you get on there?

ему не живётся на одном месте — he is never content to stay in one place


Перевод ЖИТЬ с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

жить



Перевод:

- vivere (vitam; ruri, rure; in Thracia; Syracusis; cum aliquo; jucunde; convenienter naturae; bonis moribus; in paupertate; gramine; lacte, carne); victitare; habere (vitam in obscuro; aetatem a re publica procul); habitare; incolere; inhabitare; degere;

• жить в лесах - servare silvas;

• жить близ моря - agere prope a mari;

• жить, не имея законов - agere sine legibus;

• жить в веселье - laeta agere;

• жить в безопасности - vitam tutam vivere;

• жить в крайней нужде - vitam miserrimam (in egestate) degere;

• жить честно - vitam honeste agree, tractare;

• жить охотой - ali venando;

• жить, занимаясь литературой - in litteris vivere;

• жить литературой - studiis suis vivere;

• жить разбоем - vivere rapto, ex rapto;

• жить благодаря чьей-то милости - vivere de lucro;

• жить в сиракузах - Syracusis habere;

• да живет он долго! - vivat diu!

• тогда он, говорят еще жил - tum vixisse dicitur;

• мы говорим, что лоза и живет и умирает - et vivere vitem et mori dicimus;

• те, кому предстоит жить - victuri;

• жить настоящим днем - vivere in diem;

• жить для себя одного, только для себя - sibi soli vivere; vivere secum; secum esse;

• жить сообразно законам природы - e natura vivere;

• хорошо живется тому, кому... - vivitur bene, cui...

• жить по средствам - messe tenus propria vivere;

• хорошо жить, довольствуясь малым - vivitur parvo bene;

• мы восхищаемся древностью, но живем современностью - laudamus veteres, sed nostris utimur annis;

• жить в деревне - rusticari;

• жить на чужбине - peregrinari;

Русско-армянский словарь

жить



Перевод:

{V}

ապրել

բնակվել

Русско-белорусский словарь 1

жить



Перевод:

несовер. в разн. знач. жыць

жить до глубокой старости — жыць да глыбокай старасці

они жили вместе — яны жылі разам

за здорово живёшь — за нішто, ні з таго, ні з сяго

жить в своё удовольствие — жыць для сваёй асалоды

жить душа в душу — жыць душа ў душу

приказать долго жить — сканаць

Русско-белорусский словарь 2

жить



Перевод:

Русско-болгарский словарь

жить



Перевод:

живея

Русско-новогреческий словарь

жить



Перевод:

жить

несов ζῶ / διαμένω, κατοικώ (обитать):

\~ зажиточно (скромно) ζω πλούσια (λιτά)1 \~ весело καλοπερνὤ \~ надеждой ζῶ μέ τήν ἐλπίδα· \~ в Москве ζῶ στή Μόσχα· \~ в деревне μένω στό χωριό· где вы живете? ποῦ μένετε;· я живу на пятом этаже μένω στό τέταρτο πάτωμα· ◊ жил-был (из сказки) μιά φορά κι ἕνα καιρό· \~ чужим умом δέν ἔχω δικιά μου γνώμη· \~ на широкую ногу ζῶ πλουσιοπάροχα· \~ припеваючи περνώ ζωή καί κότα, περνῶ ζωή χαρισάμενη· приказал долго \~ μᾶς ἀφησε χρόνους.

Русско-греческий словарь (Сальнова)

жить



Перевод:

жить ζω κατοικώ, μένω, διαμένω (проживать) я живу в Москве ζω στη Μόσχα где вы живёте? πού μένετε; я живу на улице Горького μένω στην οδό Γκόρκι
Русско-шведский словарь

жить



Перевод:

{bo:r}

1. bor

hon bor i villa--она живёт в (собственном) доме Var bor du? Jag bor på Vasagatan--Где ты живёшь? - Я живу на улице Васагатан

{l'e:ver}

2. lever

lever dina föräldrar?--живы ли твои родители? leva på ris--питаться одним рисом föda levande ungar--рождать живых детёнышей

Русско-венгерский словарь

жить



Перевод:

• élni

чем-то, на что-то, за счет чего-тоmegélni vmiböl

• lakni -ik

Русско-казахский словарь

жить



Перевод:

несов.1. өмір сүру;- жить зажиточно ауқатты өмір сүру;- жить беззаботно уайым-қайғысыз өмір сүру;- жить в хороших условиях жақсы жағдайда өмір сүру;- жить за чужой счет біреуге масыл болып күнелту;2. (обитать) тұру;- он живет в Алматы ол Алматыда тұрады;жил (и) был (и) бұрында... болыпты;- жить-поживать өмір сүріп тұра беру;- жить в памяти есте сақталу, естен шығармау, ұмытылмау;- жить жить да жить бар өмірің алда;- жить душа в душу тату-тәтті өмір сүру;- дәм тұзы жарасу;- жить на широкую ногу жалғанды жалпағынан басу;- өмірді шалқытып өту;- жить своим умом өз ақылымен жүру
Русско-киргизский словарь

жить



Перевод:

несов.

1. жашоо, өмүр сүрүү;

жить зажиточно оокаттуу жашоо;

жить безбедно жокчулукту билбей жашоо;

жить беззаботно камырабай жашоо;

жить на чужой счёт бирөөнүн эсебинен жашоо;

2. (обитать) туруу, жашап туруу, тиричилик кылуу;

он живёт во Фрунзе ал Фрунзе шаарында турат;

я жил там три года мен анда үч жыл турганмын;

3. чем, на что жашоо, күн көрүү, күн өткөрүү;

жить своим трудом өз эмгеги менен жашоо;

4. кем-чем, перен. жашоо, бир нерсеге берилүү;

жить надеждами ушундай болот деген үмүт менен жашоо;

жил (и)-был (и) бар экен, жок экен, болгон экен (жөө жомоктордо);

жить-поживать жашап күн көрүү (жөө жомоктордо);

здорово живёшь разг. эч кандай себепсиз.

Большой русско-французский словарь

жить



Перевод:

1) (существовать) vivre vi

растение не может жить без солнца — une plante ne peut pas vivre sans soleil

жить изо дня в день (прозябать) — vivoter vi

2) (поддерживать своё существование) vivre vi

жить своим трудом — vivre de son travail

жить безбедно — avoir de quoi vivre

жить зажиточно — vivre dans l'aisance

он живёт на одну пенсию — il vit de sa seule pension

жить на широкую ногу — vivre sur un grand pied, mener un grand train de vie

3) (обитать) habiter vt; demeurer vi à; loger vi dans (в доме, квартире); être répandu (водиться)

жить в Москве — habiter Moscou

жить в хороших условиях — être bien logé

4) перен. vivre vi

жить надеждой — vivre de l'espoir

жить работой — vivre pour son travail

жить детьми — vivre pour les enfants

5) (проводить жизнь) vivre vi

жить весело — vivre gaîment

жить полной жизнью — vivre pleinement

••

жить в ладу, в согласии, душа в душу — vivre en parfaite harmonie (или en bon accord)

жить как на вулкане — dormir sur un volcan

велеть, приказать долго жить уст. — être décédé, être trépassé

жить своим умом — agir de son propre chef; voler vi de ses propres ailes

жил(и)-был(и) (из сказки) — il était une fois

Русско-латышский словарь

жить



Перевод:

dzīvot; mist, mājot, turēties, dzīvot; iztikt, pārtikt, dzīvot; satikt, sadzīvot, dzīvot; kalpot

Русско-крымскотатарский словарь (кириллица)

жить



Перевод:

1) яшамакъ

2) (проживать где-либо) яшамакъ, отурмакъ

3) (поживать, проводить жизнь) омюр кечирмек

Русско-крымскотатарский словарь (латиница)

жить



Перевод:

1) yaşamaq

2) (проживать где-либо) yaşamaq, oturmaq

3) (поживать, проводить жизнь) ömür keçirmek

Русско-крымскотатарский словарь

жить



Перевод:

I

(поживать) омюр кечирмек

2) яшамакъ

II

(проживать где-л.) отурмакъ, яшамакъ

Краткий русско-испанский словарь

жить



Перевод:

несов.

vivir vi; existir vi (существовать)

жить скромно, зажиточно — vivir modestamente, acomodadamente

жить в бедности, в нищете — vivir en la pobreza, en la miseria

ему нечем жить — no tiene con qué vivir

жить своим умом — vivir de su ingenio (de su caletre)

жить своим трудом — vivir de su trabajo

жить иллюзиями — vivir de ilusiones

жить с кем-либо душа в душу — vivir en armonía con alguien; vivir a partir un piñón con alguien

жить полной жизнью — vivir con plenitud

уметь жить — saber vivir

жить в памяти — vivir en los siglos

жить изо дня в день — vivir al día, ir viviendo

••

велеть (приказать) долго жить — irse al otro barrio

жил-был... (в сказках) — era una vez..., érase...

жить на широкую ногу — vivir a lo grande (a lo príncipe, a cuerpo de rey)

жить припеваючи — vivir como en Jauja (como un patriarca)

жить-поживать — vivir despreocupadamente

с волками жить - по-волчьи выть погов. — quien con lobos anda a aullar aprende

Русско-монгольский словарь

жить



Перевод:

dwell

Русско-польский словарь

жить



Перевод:

Imieszkać (czas.)IIprzebywać (czas.)IIIzamieszkiwać (czas.)IVżyć (czas.)
Универсальный русско-польский словарь

жить



Перевод:

Czasownik

жить

żyć

mieszkać

przebywać

Русско-польский словарь2

жить



Перевод:

żyć, istnieć;mieszkać;

Русско-чувашский словарь

жить



Перевод:

прич. действ, наст, живущий, прош. живший; деепр. живя) глаг.несов.1. (син. существовать) пурӑн, ӗмӗрле, ӗмӗр ирттер; он жил долго вал нумай пурӑннӑ; растения не могут жить без солнца ӳсентӑран хӗвелсӗр пурӑнма ггултараймасть2. (син. проживать, обитать) пурӑн; мы живӗм в деревне эпйр ялта пурӑнатпӑр; жить с семьӗй килйышпа пӗрле пурӑн3. чем и на что (син. кормиться) пурӑн, тӑранса пурӑн; старики живут на пенсию ватӑсем пенсипе пурӑнаҫҫӗ4. кемчем (син. увлекаться) хытӑ кӑсӑклан, чуна пар; девушка живӗт музыкой хӗр музыкӑпа хытӑ кӑсӑкланать ♦ жить чужим умом ҫын хыҫҫӑн кай; жить надеждой шанса тӑр, шанчӑкпа пурӑн
Русско-персидский словарь

жить



Перевод:

فعل استمراري : زندگي کردن ؛ عمر کردن

Русско-норвежский словарь общей лексики

жить



Перевод:

leve; boжить на чужой счёт - snylte

Русско-сербский словарь

жить



Перевод:

жить

1) живети

2) становати

3) издржавати се

Русский-суахили словарь

жить



Перевод:

-ishi, -kaa;

жить в дово́льстве — -kaa anasa, -ishi raha mustarehe, -neemeka;жить в нищете́, нужде́ — -kaa kinyonge, -taiti;жить в общежи́тии, комму́ной — -ishi kwa ujima;жить в одино́честве, уедине́нии — -kaa kitwea, -tawa, -kaa kitawa ;жить в одно́м райо́не, по сосе́дству — -kaa mtaa mmoja;жить в ра́дости и поко́е — -ishi kwa raha na buraha, -kaa raha mustarehe;жить в ро́скоши — -taanasa;жить в согла́сии — -lingana kama sahani na kawa, -wa na mwafaka, -patana;жить вдали́ — -ambaa;жить ве́чно — -ishi milele;жить вне бра́ка — -panga;жить за чужо́й счёт — -la jasho lа wengine, -rondea, -dusa, -ishi kwa jasho la mtu mwengine;жить на зарпла́ту — -la mshahara;жить одни́м до́мом, одно́й семьёй — -ishi nyumba moja;жить че́стно, поря́дочно — -kaa kwa udhu;жить припева́ючи — -la raha;жить свои́м трудо́м — -ishi kwa jasho lake mwenyewe;жить уме́ренно — -mudu;жил-был — palikuwa na, paukwa pakawa;жил-был челове́к — paliondoka mtu

Русско-татарский словарь

жить



Перевод:

1.яшәү, тору, гомер итү; долго жить озак яшәү; жили-были яшәгән ди, булган ди; жить душа в душу икең бер җандай яшәү; жить на широкую ногу иркен яшәү; жить-поживать гомер итү (сөрү); жить с семьёй гаилә белән яшәү; с волками жить

по-волчьи выть кырык эт арасында бер этнең койрыгы бот арасында 2.күч.булу, яшәү; в народе живёт уверенность в победе халыкта җиңүгә ышаныч яши

Русско-таджикский словарь

жить



Перевод:

жить

зистан, зиндагӣ кардан, умр дидан

жить

истиқомат кардан, сукунат доштан

Русско-немецкий словарь

жить



Перевод:

leben (vi, проживать ) тж. wohnen vi

Русско-узбекский словарь Михайлина

жить



Перевод:

kechirmoq, yashamoq

Русско-итальянский юридический словарь

жить



Перевод:

vivere

Большой русско-итальянский словарь

жить



Перевод:

несов. (сов. прожить)

1) vivere vi (a, e)

Как живёшь? - (Живу) помаленьку — Come te la passi? - Si tira a campare; Insomma (= так себе)

он жил шестьдесят лет — è vissuto sessant'anni

2) перен. (о мыслях, чувствах: иметься, быть) essere diffuso, persistere vi (a)

в народе живёт надежда — nel popolo vive la speranza

3) (обитать) abitare vi (a), vivere vi (a); risiedere vi (a), soggiornare vi (a) (временно), dimorare vi (a)

жить в Москве — abitare a Mosca

4) (поддерживать свое существование) vivere (di qc)

жить своим трудом — vivere del proprio lavoro

5) перен. Т (быть занятым, увлечённым кем-чем-л.) vivere vi (e), occuparsi (di qc)

жить надеждой — vivere di speranza

6) с нар. (вести определённый образ жизни) vivere vi (a, e)

жить отшельником — vivere da eremita

жить весело — vivere allegramente

уметь жить — saper vivere

7) разг. (находиться в любовной связи) (con)vivere vi (a) (con qd)

••

жил(и)-был(и)... — c'era(no) una volta

жить-поживать — spassarsela

приказать долго жить — passare a miglior vita

за здорово живёшь — per niente, per la gloria

Русско-португальский словарь

жить



Перевод:

нсв

viver vi; (проживать) morar vi, residir vi, viver vi; (обитать) habitar vi

••

- жил-был ...- жить на широкую ногу- приказать долго жить- велеть долго жить

Большой русско-чешский словарь

жить



Перевод:

mít se

Русско-чешский словарь

жить



Перевод:

zůstávat, živit se, žít, bývat, sídlit, existovat
Большой русско-украинский словарь

жить



Перевод:

глагол несоверш. вида что делать?; неперех.

Деепричастная форма: живя

1. существовать2. перен. о мыслях и чувствах: иметься, быть3. проживать, проводить свою жизнь, обитать4. (чем и на что) поддерживать свое существование чем-ню4. (перен. кем-чем) быть целиком занятым, поглощенным, увлеченнымжити

Дієприслівникова форма: живши, живучи

¤ жить долго -- жити довго

¤ жить в согласии -- жити в злагоді

¤ жить вместе -- жити разом во мне живет уверенность в .. -- в мені живе упевненість у ..

¤ жить в Киеве -- жити мешкати в Києві

¤ жить детьми -- жити дітьми

¤ жить своим трудом -- жити своєю працею

глагол несоверш. вида что делать?

Деепричастная форма: живя

мешкати

Дієприслівникова форма: мешкавши, мешкаючи


2020 Classes.Wiki