1. beetle
навозный жук — dung-beetle
майский жук — May-bug, cockchafer
жук-носорог — unicorn beetle
2. разг. (ловкий человек, плут) rogue
ЖУК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
большой жук | a big bug |
большой жук и | a big bug that |
в жук-стук | bug slug |
жук в | a bug in |
жук в | bug in |
Жук Иратуса | Iratus Bug |
жук любви | a love bug |
жук на | bug on |
Жук сидел | bug sat |
Жук сидел | The bug sat |
Жук сидел в | bug sat in |
Жук сидел в | bug sat in the |
Жук сидел в | The bug sat in |
Жук сидел в | The bug sat in the |
Жук сидел в траве | bug sat in the grass |
ЖУК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ох, как старый сердитый жук, роется в подвале. | Oh, groping about in the cellar, like an angry old beetle. |
- Что это за жук? - Отпусти меня. | Hey, who's the beetle? |
Что там болтал этот жук? Он так говорил, будто с нами может что-то случиться. | To hear that beetle talk... you'd think somethin' was gonna happen to us. |
они решили что я жук | They thought I was a beetle. |
Называется она - "Добрый жук". | It is called "Good beetle". |
Жил на свете добрый жук, старый общий друг. | Once there lived a good beetle, an old mutual friend |
И прежде, чем на зов Гекаты чёрной Черепокожий жук жужжаньем сонным В дремоту погрузит усталый мир, Свершится дело страшное. | ere the bat hath flown his cloister'd flight, ere to black Hecate's summons the shard-borne beetle with his drowsy hums hath rung night's yawning peal, there shall be done a deed of dreadful note. |
Прямо как жук на прогулке. | Just like a bug takin' a walk. |
Большой, красивый жук ... - Иду я, иду к мессе! | - l'm going to mass. |
У меня какой-то жук на спине! | There's a bug on my back! |
- Это жук. | - It's a beetle. |
Но я не жук. | Huh, I'm not a bug. |
Я не жук, я не жук... | I'm not a bug, I'm not a bug... |
Какой-то космический жук? | Some form of space bug. |
Но как этот космический жук пробрался на Колесо? | How did this space bug get into the Wheel in the first place? |