begin* to beat; (о фонтанах в парках и т. п.) begin* to play
забил фонтан нефти — oil was struck
нефть забила из скважины — oil gushed from the well
ЗАБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
забить | Score |
забить | to Score |
забить гвоздь | hammer a nail |
забить гвоздь | nail in |
забить гол с | field goal |
забить для вас | slaughter you a |
забить до | beaten to |
забить до смерти | beaten to death |
забить его | beat him |
забить его до | beat him to |
забить его до смерти | beat him to death |
забить ему | fill his |
забить ему голову | fill his head |
забить золотой гол | the golden goal |
забить их | butcher them |
ЗАБИТЬ - больше примеров перевода
ЗАБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
♪ Кажется правильным на всё забить ♪ | ♪ It feels so right to just let it go ♪ |
Он был осужден 10 лет назад за то, что помог забить человека насмерть. | He was convicted ten years ago in Yashi of helping to kick a man to death. |
Мяч у вас, попробуйте забить гол. | Well, you've got the ball. Let's see you run with it. |
Забить заряд и поджечь фитиль! | Double the powder and shorten the fuse! Shorten the powder and double the fuse! |
Так вот эта моя. Я должен был ее забить ее спящей. | I had to kill my pig in its sleep. |
Эту дверь хотели забить. Мсье Борберо, окорок для мадам Дюар. | M. Barberot, someone needs a leg of lamb! |
Я хотел бы забить гвоздь в его голову. | I'd like to drive a nail in his head. |
Нас только палкой можно забить. | They have to beat us to death with a stick. |
Забить ее до смерти? | Then he told you to beat her to death, huh? |
- Я могу забить тебя до смерти. | - I may have you beaten to death. |
Забить проклятый гол. | I could've scored a bloody goal with it- |
Черт, как бы я хотел забить ее прямо ему в морду, в пластиковые очки! | I'd like to kick my bloody head right up into his Perspex- |
Когда метеоролог предсказывает дождливую погоду и идёт такой ливень, это всё равно, что... забить гол с середины поля. | When a weatherman predicts showers and gets a rainstorm like this, it's like... [Imitating Bat Hitting Ball] hittin' a home run with the bases loaded. |
Побои жестоких охранников косые взгляды преступников, и вожделенные - извращенцев готовых немедленно забить в лузу соблазнительному молодому мальчику вроде вашего покорного слуги. | Being kicked and tolchoked by brutal warders and meeting leering criminals and perverts ready to dribble all over a luscious young malchick like your storyteller. |
Билл, почему бы тебе не забить на это, а? | Bill, why don't you knock it off, huh? |