cause anxiety (to smb.), worry (smb.)
это его очень заботит — he is very much worried about it
это его мало заботит — he hardly cares
ЗАБОТА ← |
→ ЗАБОТИТЬСЯ |
ЗАБОТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заботить, что ты | care if you |
меня должно заботить | do I care |
меня должно заботить | would I care |
меня заботить | bother me |
ЗАБОТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ба, но почему это должно меня заботить? | LA, SO, WHY SHOULD I CARE? |
Очень занимательный рассказ... Но, к сожалению, настоящих детективов, должна ещё заботить такая мелочь, как доказательства. | That's a very entertaining story but real detectives have to worry about that little thing called evidence. |
Вы очень дружная фирма, но если ее обвинят в убийстве первой степени кого будет заботить, что ее юристы держались вместе? | You're all friends, but if she goes down for first degree who cares if her lawyers held hands? |
Кто, к черту, этот парень, и почему меня должно заботить, будет ли у него хорошее Рождество. | Who is this? Do I care if he has a nice Christmas? |
Почему нас должно заботить то, что думают другие? | Why should we care what anybody else thinks? |
Почему меня должно заботить мнение мерзавца? | - Why should I care about a scoundrel's opinion? - That's what you think I am. |
Больных, которые не получают надлежащего медицинского внимания, из-за того что они не могут себе это позволить не должно заботить, если мы согласимся на изменение названия биля. | Sick people who don't get proper medical care, because they can't afford it don't care if we've agreed to change the bill's name. |
Почему тебя должно заботить то, что с ней случилось? | Why should you care what happened to her? |
Скажи мне: почему тебя это перестало заботить? | Tell me, why'd you stop caring? |
Вас это не должно заботить. | That's my problem. |
Почему это нас должно заботить.. | Why would we even care about... |
Тебя должно заботить то, что ты становишься вялым и безынициативным. | What you should be worried about is you're getting sloppy. |
Фактически, животных переставали заботить их физические нужды, и они доводили себя до полного физического истощения. | As a matter of fact it went to the point of physical exhaustion... and collapsed before it would take care of itself physically. |
Смысл в том, что когда берёшь свою дочь на руки, сразу думаешь, что во всей Вселенной ни один парень не будет так заботить об этой крохе. Это что-нибудь да значит. перевёл: | 'Thing is, when you look at your own child, 'you think there's no other bloke in the entire f*king universe cares 'as much about this creature as I do, and that's gotta mean sommat.' |
Я его вообще заботить не должна. | He don't need to bother with me. |