1. (о чае, кофе) make* (d.), brew (d.)
2. (обдавать кипятком) pour boiling water (over); scald (d.)
3. тех. weld up (d.), close (up) (d.)
2. заварить (вн.) разг. (начинать)start (d.)
♢ заварить кашу см. каша
ЗАВАРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заваривать чай | make tea |
заваривать чай | make tea? |
заваривать чай | to make tea? |
как заваривать чай | how to make tea |
как заваривать чай | how to make tea? |
чай заваривать | make tea |
ЗАВАРИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зачем вам понадобилось заваривать это кашу? | Why did you have to make trouble? |
Вы чай заваривать умеете? | I don't suppose you can make tea? |
Отец, мне очень нравится заваривать чай. | Father, I love the whole tea-making thing. |
Обычно ты сильно возмущаешься, если приходится заваривать чашку чая с совершенно новым пакетиком! | It usually makes you so agitated that you make a cup of tea with a brand-new tea bag! |
Но чай надо заваривать покрепче. | But the tea should be stronger. |
Что собирается делать мистер Дэвис так это отвечать на телефонные звонки, заваривать мне чашку кофе и назначать приемы. | What Mr Davis is going to do is answer the phone, make me a coffee and write up appointments. |
Как надоть мне чай заваривать, уж я так заварю, говаривала матушка Гроган, а надоть нужду справлять, уж так справлю. | When I makes tea I makes tea, as old mother Grogan used to say. And when I makes water, well, I makes water. |
В этом году мне в "Тайном Санте" в первый раз досталась Пэм, и я ей купил вот этот чайник, который ей очень хотелось, чтобы она могла прямо на своём месте чай заваривать. | So this year, for the first time ever, I got Pam in Secret Santa, and I got her this teapot, which I know she really wants, so she can make tea at her desk. |
Не поймите меня неправильно, есть ли у вас свои или берёте уже готовых, дети - удобная штука. Тырить в магазинах, чай заваривать... ну и всё такое. | (Frank) 'Now, don't get me wrong, whether you have your own or ship one in, 'kids are handy - nipping' down the shops, brewing up... 'that kind of thing.' |
Будь у меня такая мастерица заваривать чай, я бы далеко от дома не отходил. | Well, if I had you making a nice cup of tea like this, I wouldn't stray far from home. |
Лучше, чем заваривать чай, нет? | Better than making tea, no? |
А может, будешь заваривать еще, когда выпиваешь последнее? | And maybe you should make more when you take the last of it. |
Парень устраивается на работу на стройку. Мастер спрашивает: "Чай умеешь заваривать?" | Fella goes to work on a building site, foreman asks him, "Can you make tea?" |
заваривать не более трех минут, иначе чай станет горький. | That it should not steep more than three minutes Or the tea will turn bitter. |
– Им более 400 лет, а тебе разрешают в них заваривать чай для себя? | 400 years old, they're letting you use it to make yourself a brew. |