ЗАВЕРШАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
завершающий удар | the final blow |
завершающий штрих | finishing touch |
завершающий штрих | the icing on the cake |
лучший завершающий | best closer |
лучший завершающий | the best closer |
лучший завершающий | the best closer in |
ЗАВЕРШАЮЩИЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
10. констатирует, что Департамент общественной информации вступил в третий, завершающий год своего совместного с Управлением служб внутреннего надзора проекта, предусматривающего систематическую оценку продукции и деятельности в области общественной информации, и просит Генерального секретаря доложить Комитету по информации на его двадцать восьмой сессии об окончательных результатах этого проекта; | 10. Acknowledges that the Department of Public Information has entered the third and final year of its collaborative project with the Office of Internal Oversight Services to systematically evaluate public information products and activities, and requests the Secretary-General to report on the final outcome of the project to the Committee on Information at its twenty-eighth session; |
Если вы преуспеете в поиске Рейнджера Лидера Уилсона прежде чем отряд догонит вас, значит вы прошли завершающий тест для первого класса Рейнджеров. | If you succeed in locating Ranger Leader Wilson before the troop catches up to you, you will have passed the trailing test of a first class Ranger. |
Подумайте об этом, пока мы поём наш завершающий гимн | Think upon that, as we sing our closing hymn |
Завершающий фильм трилогии: | The concluding film of a trilogy: |
И теперь - завершающий удар! | the final blow! |
И завершающий бросок на третью базу уже ничего не решает. | And the throw into third base finally is a little bit high. |
Это мой завершающий финальный удар! | That's my ultimate finishing move! |
Я скиталец, завершающий цикл. | I'm a passenger at the end of his cycle. |
Знаете, Лекс тратит на завершающий этап кампании огромные ресурсы А у вас, я уверен, от финансов Ничего не осталось | you know, lex is entering the last stretch of the campaign with infinite resources, and i believe you are down financially to... nothing. |
- Ха-га-га Завершающий штрих... | Ha, ha, ha! Piece de resistance. The student has become the teacher. |
Я разбила Форд Эскорт так, что от него ничего не осталось, и и мой завершающий удар - я задержала своих родителей за хранение наркотиков. | I've crushed the Ford Escort into oblivion and, my coup de grace, I've got my parents arrested for possession of narcotics. |
Завершающий художественный акт. | The ultimate artistic act. |
Обама - завершающий игрок Нового Мирового Порядка; | Obama is the New World Order's closer; |
Завершающий этап. | Then there's the ultimate technique. |
И сейчас... номер, завершающий нашу программу... | And now for our final performance of the program... |