(last) will; testament
сделать завещание — make* one's will
умереть без завещания — die intestate
ЗАВЕШИВАТЬ ← |
→ ЗАВЕЩАТЕЛЬ |
ЗАВЕЩАНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет мое завещание | be my last will and testament |
в его завещание | in his will |
в завещание | in my will |
в завещание | the will |
в подвал и прочесть моё завещание | to that basement and read my will |
в своё завещание | in his will |
в свое завещание | in his will? |
в свое завещание | in my will |
ваш отец изменил завещание | your father changed his will |
ваше завещание | your will |
ваше завещание | your will? |
видео-завещание | video will |
включено в его завещание | included in his will |
волю и завещание | will and testament |
воля и завещание | will and testament |
ЗАВЕЩАНИЕ - больше примеров перевода
ЗАВЕЩАНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лейтенант Ван Хауен пишет завещание. | Liutenant van Hauen writes his will. |
Лейтенант Ван Хауен передаёт завещание жене. | Lieutenant van Hauen hands over the will to his wife. |
я умру задолго до того, как вы составите завещание. | I'll be dead and gone long before you make your will. |
ѕохоже на завещание "утанхамона. | It looks like King Tut's will. |
Помнишь, перед операцией я написал завещание? | You know that will I made before I had my operation? |
"... что завещание..." | "...that the last will and testament..." |
МакКоули, ты составлял завещание Винанта? | MacCaulay, you drew up Wynant's will. |
- Я вас всех внес в завещание. - Как это? | You're all taken care of in my will. |
- Отцовское завещание? | Father's Will? ─ Yes. |
Около полугода тому назад, когда завещание давно уже было составлено покойный решил застраховать имущество от кредиторов единственным возможным способом. | About six months ago. Long after the planning of this Will. The deceased sought to prevent creditors from seizing the property so .. |
"Последнее завещание Хирама Фэлпса - половина его магазина переходит к его протеже, Томми Роджерсу. " | "The late Hiram Phelps wills half interest in his department store to his protégé, Tommy Rogers." |
" Составил это завещание. | "make this my last will and testament. |
Желательно составить завещание, мэм. | It's wise to have a will, ma'am. |
Да, не могли бы вы оформить завещание? | Yes, you can draw up my Will. |
А как же завещание? | - What about your Will? |