inveterate; confirmed
завзятый охотник — inveterate hunter
завзятый игрок, курильщик — inveterate / confirmed gambler, smoker
ЗАВЗЯТЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАВЗЯТЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
С другой стороны, раз уж он завзятый неудачник, многое может случиться. | On the other hand, since he's a born loser... many things can go wrong. |
Такой завзятый атеист. | Mr Atheist himself. |
Парни никогда на меня внимания не обращали, но теперь я словно кружечка горячего шоколада, над которой желает поколдовать самый завзятый бабник школы. | I've never had a guy like me for anything, but now I'm such a steaming mug of hot chocolate that one of the studliest guys in school wants to use me to harvest some mojo. |
О Леонато, мне жаль вас, но, клянусь моею честью, я сам, мой брат и бедный граф видали и слышали средь ночи, как она с каким-то проходимцем говорила, который, как завзятый негодяй, припоминал позорную их связь | O Hero, what a Hero hadst thou been, if half thy outward graces had been placed about thy thoughts and counsels of thy heart! But fare thee well, most foul, most fair! |