ЗАВОЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы завоевать мир | beat the world |
бы завоевать мир, мог бы | beat the world, you can |
бы завоевать мир, мог бы выиграть | beat the world, you can beat |
В общем, мне удалось завоевать | Uh, so I finally gained |
В общем, мне удалось завоевать её | Uh, so I finally gained her |
вместе с нами, помогая нам завоевать | beside us to help us gain the |
вновь завоевать | earn back |
все же можешь завоевать её | can win her yet |
дать отпор, чтобы завоевать | got to push back to |
должен был завоевать | needed to gain |
достаточно пушек, чтобы завоевать | brought enough cannon here to conquer |
достаточно пушек, чтобы завоевать преисподнюю | brought enough cannon here to conquer hell |
её проведать, завоевать | check up on her, build |
её проведать, завоевать | check up on her, build the |
же можешь завоевать её | can win her |
ЗАВОЕВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАВОЕВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
подчеркивая, что подлинная цель диалога между цивилизациями -завоевать сердца и умы следующего поколения, | Emphasizing that the hearts and minds of the next generation are the real object of the dialogue among civilizations, |
"Так я узнал, как смогу завоевать прекрасную Динарзаде" | "Now I knew I could win the Princess Dinarzade" |
Я не сделал ничего, чтобы завоевать твою любовь. | It's just that I've never done anything to earn your love. |
И мне бы хотелось завоевать её расположение. | And one of the few people I know whose respect I'd like to have. |
Вам будет трудно завоевать любовь мужчин. Я - старая дева? | You'll have a tough time getting a man to fall in love with you. |
Мы намеривались завоевать жизнь. | We intended to conquer life. |
на север я никто рядом с тобой кто то но не я слишком мягкий и симпатичный не я а рядом кто то две или три недели здесь, а я собирался завоевать Канзас Сити и Чикаго но почему Клинт? | Up north. Hadn't been for you, i'd be out of here before now. Too soft and pretty around here for me. |
Я должен либо завоевать тебя либо убить. | Either I'll conquer you or I'll kill you. |
Но если вы намерены завоевать симпатию Джули таким образом... не делайте этого. | If you're trying to enlist Julie's sympathy, don't do it. |
Аладдин решил использовать магию лампы, чтобы завоевать сердце Динарзарды | Aladdin decided to use the magic of the lamp to win the hand of Dinarsarde. |
Я знаю, что могу завоевать доверие капитана, но мне нужно время и ваша помощь. | I know I can win the captain's confidence, but I need time, and I need your help. |
Её, мечтавшей о том, чтобы о ней заговорили, о том, чтобы завоевать этот пугающий город, куда она приехала осенним вечером, совсем таким, как этот. | She, who dreamed of becoming someone to talk about... of conquering this terrifying city where she arrived one autumn night... very much like this one. |
ќни стремились завоевать јнглию, а потом... р€д более мелких королевств, которые воевали друг с другом. | Their abiding aim was to conquer England, then a series of petty kingdoms, each one the jealous rival of the next. |
мы хотим не завоевать вашу планету, а лишь спасти ее. | Our principal purpose is friendly. |
Вы можете завоевать нашу землю, убить людей, но мы снова поднимемся против вас. | You may conquer the land. You may slaughter the people. But that is not the end. |