ЗАГЛАВНЫЙ ← |
→ ЗАГЛАЖИВАТЬ |
ЗАГЛАДИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
близнецов, чтобы загладить свою | the twins to make |
близнецов, чтобы загладить свою вину | the twins to make amends |
загладить | make it up |
загладить вину | make amends |
загладить вину | make it up to you? |
загладить вину за | make amends for |
загладить вину за | make up for |
загладить вину за то | make up for the fact |
загладить вину за то, что | make up for the fact that |
загладить вину за то, что | to make up for the fact that |
загладить вину за то, что я | make up for the fact that I |
загладить вину и | make amends and |
загладить вину и | to make amends and |
загладить вину перед ней | make it up to her |
загладить вину перед тобой | to make it up to you |
ЗАГЛАДИТЬ - больше примеров перевода
ЗАГЛАДИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я должен представить Вас королю. Он сожалеет об утреннем недоразумении и хочет загладить свою вину. | It is necessary that you present me to the king; he wants to repair the affront inflicted by this morning. |
Я сделаю все, чтобы загладить свое прошлое. | I'II do anything to apologize and make amends. |
и ты был так занят, что у меня не было возможности загладить свою вину. | And you've been so busy, I haven't had a chance to make it up to you. |
Но ты можешь загладить свою вину. | But you can make it up to him. |
Что это ничем не загладить. | That nothing is any better for it. |
Я бы хотел загладить свою вину. | I'd like to make it up to you. |
Когда ты провинился, ты пытаешься загладить вину, да? | You ought to do something for the injured party, don't you think? |
Это вам. Чтобы загладить нашу вину. | Oh, here's a little spinach for you, by way of apology. |
Это поможет мне загладить вину | It would make me feel much better. |
Мне надо загладить вину. | Sure. It'll kinda save my face, won't it? |
Я xочу загладить вину. | I want to make it up. |
Позвольте загладить вину. | Let me make amends. |
Теперь он хочет загладить свою вину. Разве это плохо? | Now he dares to look you in the face, is that a bad sign? |
Кроме того, мне нужно загладить свою вину. | And I have a number of things to atone for. |
Прошу дать возможность загладить, искупить. | I ask your permission to let me redress my wrong. |