1. (транспорта и т. п.) functioning / utilized capacity (of transport services, etc.)
2. (наличие большого количества работы) programme (of work), commitment
ЗАГРУЖЁННОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
загруженность | workload |
ЗАГРУЖЁННОСТЬ - больше примеров перевода
ЗАГРУЖЁННОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У нас и так достаточная загруженность университетскими курсами и предметом. | We've got more than enough to do anyway,... with university courses and study. |
Загруженность дорог. | It's traffic. |
- Я знаю. Загруженность дорог ужасная. | - I know, the traffic is terrible. |
Ах, да, такая загруженность. | All these commitments. |
И еще загруженность курса. | And our course load. |
Ты - единственный Каппа Тау, у которого есть загруженность на курсе. | You're the only Kappa Tau who has a course load. |
И ту загруженность, которая предполагается. | And the hours and the workload that come with it |
Узнайте загруженность дорог. | You get to know the traffic patterns. |
Моя загруженность делами превращается в перегруженность ими. | My info-overload is inching toward info-besity. |
Я смотрю на загруженность. | How the hell am I supposed to communicate with them? |
– Блейн, спасибо, что выбрал время для наших уроков, несмотря на свою загруженность. | Blaine, thank you so much for taking time out of your extremely busy schedule to teach us. |
Боже, посмотрите на загруженность, эта собака просто зверь. | My God, look at the course load, this dog was an animal. |
Я буду переназначить твою загруженность и для в настоящее время, вы отстранены. | I'll reassign your caseload and for the time being, you're suspended. |
Контролирует загруженность улиц. | Overcrowding the streets. |
А эта сделка обязывает работать еще минимум пять лет, и удвоит мою загруженность. | This deal meant staying on for five more years and doubling my workload. |