give* (d. to, d. i.) set* (d. to, d. i.)
задавать урок кому-л. — set* smb. a lesson / (home)work
что тебе задано за завтра? — what are your jobs for tomorrow?, what have you got to do tomorrow?
задавать задачу, работу кому-л. — give* smb. work to do, set* smb. a task
задавать загадку кому-л. — set* smb. a riddle
задавать кому-л. вопрос — ask smb. a question, put* a question to smb.
задавать корм, овёс (дт.) — give* fodder, oats (to)
♢ задать страху (дт.) — frighten (d.); strike* terror (into)
задавать тон — муз. set* the pitch; (перен.) set* the fashion
задать тягу — take* to one's to one's heels
я тебе задам! — I'll give you what for!, I'll teach you a lesson!
ЗАДАВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А если он будет задавать | What if he asks |
а потом задавать вопросы | and ask questions later |
а потом задавать вопросы | and ask questions later? |
а потом задавать вопросы | ask questions later |
будем задавать вопросы | ask the questions |
будем задавать вопросы | we ask the questions |
будет задавать вопросов | ask any questions |
будет задавать лишних вопросов | ask any questions |
буду задавать вопросов | questions asked |
буду задавать вопросов | to ask questions |
буду задавать вопросов | to ask questions? |
буду задавать вопросы | ask the questions? |
буду задавать вопросы | ll ask the questions |
буду задавать вопросы, а | going to ask you questions, and |
буду задавать тебе | going to ask you some |
ЗАДАВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАДАВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не будут задавать вопросы. | They will not ask you any questions. |
Я запрещаю тебе задавать вопросы. | I forbid you to question me. |
Они не имеют права вламываться сюда и задавать вопросы моей жене. | They can't bust in here shooting questions at my wife. |
Я не буду задавать вопросов. | I won't ask any questions. |
Инес будет задавать вопросы, поэтому я буду у Альберта. | I'd rather not be at Inès's. She'd only ask questions. |
Им нужен был кто-то, кто не будет задавать лишних вопросов. | They wanted someone they could kick around, someone who wouldn't ask questions. |
Неужели вам больше нечего делать, кроме как приходить сюда постоянно поздно ночью и задавать мне глупые вопросы? | Haven't you anything better to do than to pop in here early every morning asking fool questions? |
И Жаклин начнет задавать вопросы о том, куда исчезло тело? | What if Jacqueline is asked about the removal of the body? |
Если он собирается задавать слишком много вопросов, я в этом не участвую. | If he's going to ask a lot of questions, he can leave me out of it. |
Я вляпался во что-то непонятное, но я не буду задавать вам вопросы. | Oh, I'm all mixed up in something I don't understand... and I'm not going to ask any questions. |
Перестаньте задавать глупые вопросы! | Stop asking me those silly questions |
Все будут задавать одни и те же вопросы: | They'll all ask the same question: |
Можешь задавать любые вопросы. | - Ask any questions you wish. |
Где я не буду отвечать на вопросы и не буду их задавать. | Where I won't have to answer questions and ask 'em. |
- Жаль, что они не позволили мне задавать вопросы. | - I wish they'd let me ask questions. |