ЗАДЕЛАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАДЕЛАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты хочешь заделаться раввином? | You gonna become a rabbi? |
Мне нужно в шлюхи заделаться. | I have to act like a whore to satisfy him. |
Так, народ, два часа, где бюджетные статьи? Вдруг кто-то у нас решил заделаться журналистом. | All right, people, it's two o'clock, I need budget lines in case anybody's threatening to commit an act of daily journalism. |
Ты чего, бл...дь, решил моим психотерапевтом заделаться? | What are you, my f*king therapist now? No, I'm a friend. |
Когда ты успела заделаться экспертом, Тина? | What makes you such an expert, Tina? |
Чтобы заделаться владельцем трущоб? | To become a slumlord? |
Кого из своих собутыльников попросила доктором заделаться? | Which one of your barfly friends did you get to play the doctor? |
И ты решил заделаться наркоторговцем? | So, you decide to deal drugs? |
Почему бы не заделаться нацистским агентом? | He's a hunted criminal in Britain. |
Я понимаю, что ты решил заделаться большим героем, но давай взглянем правде в глаза: | I know you're getting off on being a big hero, but let's look at the reality. |
Заделаться обожаемым мудаком? | To be a well-regarded douchebag? |
А что у тебя с ногтями? Решила заделаться по Фло-Джо. | I bought a smart phone so that I can play the game on the go. |
В менеджеры решил заделаться? | You looking to become management? |
А ещё хотел заделаться спасителем Кэхилл. | And then he wanted out like he was Cahill's savior. |