cordial, intimate, sincere
задушевный друг — close / bosom friend
задушевный голос — gentle voice
задушевный разговор, задушевная беседа — heart-to-heart talk
ЗАДУШЕВНОСТЬ ← |
→ ЗАДУШИТЬ |
ЗАДУШЕВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
задушевный друг | soul mate |
ЗАДУШЕВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Маленький задушевный разговор! | A talk from the heart, sweetie! |
Луна, смотри на меня, как безмолвный задушевный друг, пока на мечтательных глазах моей милой не появятся слёзы. | Silent moon, cast your amiable eye on me, While my dreamy eyes shed tears for you, girl. |
Этот твой грустно-задушевный взгляд больше не сработает. | The poor, soulful look won't work. |
Задушевный прощальный тост, сочувственная улыбка, плечо, чтобы поплакаться. | An intimate farewell drink, a sympathetic smile, a shoulder to cry on. |
У тебя есть задушевный друг? | Do you have a soul mate? |
- А где же твой задушевный друг? | You wanna talk about soul mates? Where is she? |
Я хочу представить вам кого-то столь изумительного, столь замечательного, кто-то, кто поддерживал меня, является моим партнером в жизни, мой задушевный друг, мой любовник. | I want to introduce to you someone so marvelous, so wonderful to me, someone who has supported me, is my life mate, my soul mate, my love mate. |
Я не обвинитель, но я думаю, что твой задушевный друг будет обвинен в убийстве второй степени... в смерти некой Дианы Роллинс. | I'm not the DA, but I think your soul mate is gonna be charged with murder in the second degree... in the death of one Diana Rollins. |
Предпочтительно что-нибудь вроде, ну знаешь там футболки с надписью "Мой задушевный друг съездил во Флориду и всё, что мне досталось, была эта паршивая футболка" | Preferably something of the, you know " My soul mate went to Florida and all I got was this lousy T-shirt" vibe. |
Вышел чудный задушевный разговор. | Well, so much for the bonding in solitary moment. |
Как ты думаешь, можно встретить кого-то и почувствовать, что он- твой задушевный друг. | Do you think it's possible to meet someone and just feel they're your soulmate? |
Он может быть твоим задушевный другом. | He could be your soul mate. |
То с меня...э... задушевный разговор с Беатрис. | I have to have, uh, an intimate conversation with Beatrice. |
Сильвер, я правда, правда, не хочу начинать сейчас длинный задушевный разговор, ладно? | Silver, I really, really... I don't know-- I don't want to have some big heart-to-heart, okay, dude? |
Точно, может, немного задушевный. | right, maybe kinda soulful. |