fawn (upon), make* up (to), curry favour (with), try to ingratiate oneself (with)
ЗАИСКИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАИСКИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не хочу заискивать перед начальником, кто также стал мне другом и братом. | I don't need to praise an outstanding colleague who is also like a brother. |
Ты считаешь, что ради этого стоит заискивать... перед каждым паршивым застройщиком? | Do you think that's gonna make up for jumping in bed with every damn developer? |
Я же сказал не заискивать передо мной? | Tsutsumi, stop flattering |
разве не разумнее было бы заискивать передо мной? | Shouldn't you be a little bit more modest in front of me? |
Пойду заискивать и кланяться. | I need to do some brown-nosing |
Они должны там бегать и заискивать, а не заносить задницы кучке... дармоедов. | They ought to be out there rubber-necking and puppy-dogging and not playing valet to a bunch of -- of freeloaders. |
Пытается заискивать перед вами. | Trying to curry favour. |
Заискивать и раскланиваться перед всякими мудаками? | Cozying up with people you'd just as soon see swinging? |
Мне надоело заискивать перед тобой каждый раз, когда происходит что-то хорошее для меня. | I'm sick of tiptoeing around you every time something good happens to me. |
А я не могу заискивать перед парнем, который слишком хорош для острова. | You know I can't afford silkies, you "too good for the island" guy! |
Если он будет один заискивать перед попечителями, я помогу ему копать. | If he'll be the one kowtowing to trustees, I'll help him dig. |