ЗАКОНЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А как же закончить | What about finishing |
А как же закончить колледж | What about finishing college |
А как же закончить колледж | What about finishing college? |
а не закончить | not end |
А я не хочу закончить | I don't want to end up |
бы тебе не закончить | don't you finish |
бы ты дала мне закончить | you'd let me finish |
бы хотел закончить | d like to finish |
бы хотел закончить наш | d like to finish our |
бы хотел закончить наш разговор | d like to finish our conversation |
бы хотела закончить | d like to finish |
бы хотела закончить | d like to finish the |
было шанса закончить | a chance to finish |
в состоянии закончить | able to complete |
в студию и закончить | in the studio and finish |
ЗАКОНЧИТЬ - больше примеров перевода
ЗАКОНЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
15. выражает сожаление по поводу непомерной задержки с удостоверением актов о списании имущества некоторых ликвидированных операций по поддержанию мира и просит Генерального секретаря закончить к 30 июня 2002 года удостоверение этих актов и представить Генеральной Ассамблее на ее возобновленной пятьдесят шестой сессии промежуточный доклад по этому вопросу; | 15. Regrets the inordinate delay in the certification of write-off claims from some liquidated peacekeeping operations, and requests the Secretary-General to finalize the certification of those claims by 30 June 2002 and to submit a progress report on this issue to the General Assembly at its resumed fifty-sixth session; |
18. вновь подтверждает важность завершения работы Специального комитета по разработке конвенции против коррупции в соответствии с положениями резолюции 56/260 Генеральной Ассамблеи и настоятельно призывает Специальный комитет попытаться закончить свою работу к концу 2003 года; | 18. Reaffirms the importance of the completion of the work of the Ad Hoc Committee for the Negotiation of a Convention against Corruption in accordance with the terms of resolution 56/260, and urges the Ad Hoc Committee to endeavour to complete its work by the end of 2003; |
20. просит Генерального секретаря в сотрудничестве с соответствующими организациями и партнерами закончить подготовку, а затем обеспечить периодическое обновление Справочника современных технологий ликвидации последствий бедствий в качестве новой части Центрального регистра сил и средств для ликвидации последствий бедствийИмеется на www.reliefweb.int/ocha_ol/programs/response/register.html.; | 20. Requests the Secretary-General, in collaboration with relevant organizations and partners, to finalize establishment of, and then update periodically, the Directory of Advanced Technologies for Disaster Response as a new part of the Central Register of Disaster Management Capacities;Available from www.reliefweb.int/ocha_ol/programs/response/register.html. |
Я даже не думала о такой вероятности здесь на шоу, и каждый день что я продолжаю быть здесь, я ощущаю себя идиоткой потому что остаюсь, что в конечно итоге могу закончить как Томми | I didn't ever expect that that would be a possibility on this show, and every day that I'm here, I feel like I'm an idiot for staying, that I am gonna end up like Tommy. |
Она хотела его закончить... | SHE'LL EJECT WITHOUT HESITATION. MILES, IF YOU'RE RIGHT |
Потому что теперь я не смогу закончить работу. | Because I can't get work done right now. |
Я не готов закончить эту встречу. А ты? | I'm not ready for this to end. |
Позволь мне закончить. У тебя есть недюжинная честность и задатки интуиции, которые я ищу в адвокате в сфере коммерческой недвижимости. | You have the kind of no-nonsense honesty and raw emotional insight that I look for in a commercial real estate lawyer. |
Ты дашь мне закончить? | Would you just let me finish? |
Я собираюсь закончить в тюрьме, попивая вино из толчка, потому что Барри снова облажался. | I'm gonna end up in prison drinking toilet wine - 'cause Barry screwed up again. |
Погоди, дай закончить. | - Quiet, let him finish. |
Мы можем закончить утренний приём на полчаса раньше, записано всего несколько человек. | We could finish morning surgery half an hour early -- we've very few appointments in the book. |
Какой смелый, возьмется он закончить эту работу? | How brave, will he get to finish that job? |
ќн умер у мен€ на руках п€ть минут назад, не успев закончить послание к вам, - ... но € завершу начатое за него. | He died in my arms five minutes ago, before he could finish his message to you, but I'm gonna finish it for him. |
Что ж, полагаю, мы заработали достаточно денег, чтобы закончить на сегодня. | Well, I guess we got enough money to close up now. |