1. (прикрепление) fastening, attaching
2. (обеспечение) appointing; securing
3. мед. stopping of diarrhoea
4. фот. fixing
5. воен. (тж. перен.; об успехе) consolidation
ЗАКРЕПКА ← |
→ ЗАКРЕПЛЯТЬ |
ЗАКРЕПЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в этой связи закрепление | in this regard , |
в этой связи закрепление | in this regard , the |
в этой связи закрепление в | in this regard , |
в этой связи закрепление в | in this regard , the |
закрепление | reinforcement |
Негативное закрепление | Negative reinforcement |
приветствуя в этой связи закрепление | Welcoming , in this regard , |
приветствуя в этой связи закрепление | Welcoming , in this regard , the |
приветствуя в этой связи закрепление в | Welcoming , in this regard , |
приветствуя в этой связи закрепление в | Welcoming , in this regard , the |
связи закрепление | regard , |
связи закрепление | regard , the |
связи закрепление в | regard , |
связи закрепление в | regard , the |
этой связи закрепление | this regard , |
ЗАКРЕПЛЕНИЕ - больше примеров перевода
ЗАКРЕПЛЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
2. воздает должное Гражданской полицейской миссии Организации Объединенных Наций в Гаити за ее работу по подготовке кадров и руководству деятельностью Гаитянской национальной полиции и Международной гражданской миссии в Гаити за ее усилия по наблюдению за положением в области прав человека и ее деятельность в поддержку демократических институтов - миссиям, мандаты которых истекли 15 марта 2000 года, что обеспечило возможность развернуть Международную гражданскую миссию поддержки в Гаити, мандат которой предусматривает закрепление достигнутых в этой области результатов и их использование в своей работе; | 2. Commends the United Nations Civilian Police Mission in Haiti for its training and supervising of the Haitian National Police, and the International Civilian Mission in Haiti for monitoring the situation of human rights and for its activities in support of democratic institutions, the mandates of which Missions concluded on 15 March 2000, opening the way for the International Civilian Support Mission in Haiti, with its mandate to consolidate and build on the results obtained in this regard; |
23. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы все сотрудники и должностные лица Организации Объединенных Наций, работающие в Центральных учреждениях и на местах, особенно в составе полевых операций, прошли обучение навыкам учета гендерной проблематики в своей работе, в том числе навыкам анализа влияния гендерных факторов, и обеспечить соответствующее закрепление результатов такого обучения; | 23. Requests the Secretary-General to ensure that all United Nations personnel and officials at Headquarters and in the field, especially in field operations, receive training so that they mainstream a gender perspective in their work, including gender impact analysis, and to ensure appropriate follow-up to such training; |
e) закрепление основных прав человека и свобод в Конституции Судана и учреждение Конституционного суда, который действует с апреля 1999 года; | (e) The stipulation of basic human rights and freedoms in the Constitution of the Sudan and the establishment of the Constitutional Court, which has been in operation since April 1999; |
приветствуя в этой связи закрепление в новой Конституции Афганистана гарантий прав человека и основных свобод для всех афганцев в качестве важного шага к улучшению ситуации в области прав человека и основных свобод, особенно для женщин и детей, | Welcoming, in this regard, the guarantee of human rights and fundamental freedoms for all Afghans in the new Constitution as a significant step towards an improved situation of human rights and fundamental freedoms, in particular for women and children, |
38. осуждает обострение проблемы ксенофобии и подчеркивает тот факт, что юридическое закрепление прав человека, несомненно имеющее важнейшее значение как средство выражения универсального характера этих прав, уже не достаточно для ликвидации коренных причин дискриминационной культуры и менталитета и что правозащитная деятельность должна отныне включать обсуждение глубоко укоренившихся в культуре причин расизма; | 38. Condemns the resurgence of xenophobia, and underlines the fact that, while anchoring human rights in legal instruments is a fundamental way of expressing their universality, it is no longer capable of eliminating the underlying causes of discriminatory culture and mentalities, and that action on human rights must henceforth include discussion of the deep cultural roots of racism; |
приветствуя в этой связи закрепление в новой Конституции Афганистана гарантий прав человека и основных свобод для всех афганцев в качестве важного шага на пути к улучшению ситуации в области прав человека и основных свобод, особенно для женщин и детей, | Welcoming, in this regard, the guarantee of human rights and fundamental freedoms for all Afghans in the new Constitution as a significant step towards an improved situation of human rights and fundamental freedoms, in particular for women and children, |
приветствуя в этой связи закрепление в новой Конституции гарантии прав человека и основных свобод для всех афганцев как важный шаг на пути к улучшению ситуации в области прав человека и основных свобод, особенно для женщин и детей, | Welcoming further, in this regard, the guarantee of human rights and fundamental freedoms for all Afghans in the new Constitution as a significant step towards an improved situation of human rights and fundamental freedoms, in particular for women and children, |
напоминая о том, что закрепление в Конституции гарантии прав человека и основных свобод для всех афганцев является важным шагом на пути к улучшению ситуации в области прав человека и основных свобод, особенно для женщин и детей, и выражая озабоченность вредными последствиями насильственных и террористических действий, совершаемых «Талибаном», «Аль-Каидой» и другими экстремистскими группами, для способности правительства Афганистана гарантировать законность, | Recalling the guarantee of human rights and fundamental freedoms for all Afghans in the Constitution as a significant step towards an improved situation of human rights and fundamental freedoms, in particular for women and children, and expressing its concern over the harmful consequences of violent and terrorist activities by the Taliban, Al-Qaida and other extremist groups on the capacity of the Government of Afghanistan to guarantee the rule of law, |
В афганском ландшафте наиболее эффективно закрепление небольших спецгрупп на передовых оперативных точках. | Afghan terrain demands that small teams establish forward operating points. |
(закрепление за определнными актерами определенного типажа) | Typecast again(! |
Мы действительно закрепление этой вниз(! | We're really pinning this down(! |
Негативное закрепление рефлекса не работает. | Negative reinforcement isn't working. |
Негативное закрепление - это исключение позитивного стимула. | Negative reinforcement is the removal of a positive stimulus. |
Негативное закрепление действительно не работает? | Negative reinforcement is really wrong? |
Дает немедленное позитивное закрепление рефлекса устанавливает время между вырабатываемым навыком и получением лакомства. | Gives immediate positive reinforcement, bridging the precious seconds between desired behavior and treat delivery. |