1. shut* (d.), close (d.); (о воде, газе и т. п.) shut* off (d.), turn off (d.); (перен.: заканчивать, прекращать) close (d.)
закрывать трубу — close (up) the chimney
закрывать на ключ — lock (d.)
закрывать собрание — close, или break* up, the meeting
закрывать границу — close the frontier
закрывать прения — close, или break* off, the debate
2. (покрывать) cover (up) (d.)
закрывать лицо руками — cover one's face with one's hands, bury one's face in one's hands
закрывать крышкой — put* the lid on
тучи закрыли небо — rain-clouds covered the sky
3. (ликвидировать, запрещать) shut* down (d.); (о газете, журнале) suppress (d.), close down (d.)
закрывать предприятия, учебные заведения и т. п. — shut* / close down the enterprises, schools, etc.
♢ закрывать глаза на что-л. — connive at smth., overlook smth.; shut* one's eyes to smth.
закрыть глаза — (умереть) pass away, breathe one's last; (умершему) attend smb. on his death-bed
закрывать рот кому-л. — stop smb.'s mouth, shut* smb. up, silence smb.
закрывать двери дома для кого-л. — shut* one's door against smb., make* smb. unwelcome
закрывать скобки — close the brackets
закрывать счёт — close the account
ЗАКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Буду закрывать | I'm gonna close |
всё закрывать | shutting things down |
всё закрывать и | shutting things down and |
говорила тебе закрывать | to tell you to close your |
говорила тебе закрывать глаза | to tell you to close your eyes |
Давайте закрывать | Let's close |
Давайте закрывать | Let's close the |
дело нельзя закрывать | case can't be over |
дело нельзя закрывать, потому что | case can't be over, because |
его закрывать | shut it down |
закрывать | close |
закрывать | close? |
закрывать глаза | close my eyes |
закрывать глаза | close your eyes |
закрывать глаза каждый | close your eyes every |
ЗАКРЫВАТЬ - больше примеров перевода
ЗАКРЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зачем закрывать слепому глаза, дубина? | What's the point of covering a blind man's eyes, fool? |
Давайте не будем закрывать глаза. | Let's not close our eyes. |
Глаза нужно закрывать во время молитвы, старая! | Why don't you keep your eyes shut during grace, you old...? |
Я ему очень благодарна, но ведь еще нужно пробивать билеты, открывать и закрывать окна. | I thank him for writing this. But I have to punch tickets, and open and shut windows. |
- Но у меня нет предлога закрывать его! | - But I have no excuse to close it. |
Oни не хотят закрывать компанию. | You did it, George. You did it. |
Oна скоро будет закрывать библиотеку! | She's just about to close up the library! |
Это было опасно, поэтому мы стали закрывать дверь. | That was dangerous, so we put a lock on it. |
Могли бы и не закрывать эту комнату до нашего отъезда. | They could at least have left this room alive until we left. |
Тут нечего закрывать, мисс Фремон. | There is no case to be through with, Miss Fremont. |
А если поставить вентилятор в холодильник и оставить его открытым и не закрывать дверь спальни, да ещё намочить простыни в холодной воде... | Maybe if I took the fan, put it in the icebox and left the door open then left the bedroom door open and soaked the sheets in ice water... |
Вы не уходите? Пора закрывать. | You're staying? |
Я не хочу закрывать глаз. | I want to keep my eyes open. |
- Мне нужно ворота закрывать. | - I have to close up. |
Пора закрывать | I'm going! |