ЗАЛЕЗАТЬ ← |
→ ЗАЛЕНИТЬСЯ |
ЗАЛЕЗТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
бы тебе не залезть | don't you get |
в неё можно залезть | can poke it |
веревку, дай залезть на | rope, time in a |
веревку, дай залезть на дерево | rope, time in a tree |
дадите Гектору 1 залезть в | Hector 1 from getting in |
дадите Гектору 1 залезть в | Hector 1 from getting in the |
дадите Гектору 1 залезть в ванну | Hector 1 from getting in the tank |
дай залезть на | time in a |
дай залезть на дерево | time in a tree |
дай залезть на дерево, дай | time in a tree |
дай залезть на дерево, дай мне | time in a tree |
залезть в автобус | get on the bus |
залезть в ванну | from getting in the tank |
залезть в ванну, то | from getting in the tank |
залезть в воду | get in the water |
ЗАЛЕЗТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Вы думаете мне стоит залезть в постель? | You think I ought to go to bed? |
- Дай мне залезть! | - Let me up! |
Если будешь пролетать над Римом, снищь высоту и кинь нам веревку чтобы Белоснежка и я смогли залезть по ней и увидеться с тобой | If you fly over Rome, come lower and drop us a rope that way Bianchina and I can climb up and see you. |
- Вы сможете теперь залезть? | - Can you make it? |
Πопробую залезть через балкон. | I'll try from the balcony side. |
Я - парень, который собирается залезть в эту пещеру. | I'm the guy who's going in that cave. |
Залезть в чужой дом? Эй! | Breaking into someone else's house? |
Джек собрался залезть на бобовое дерево, однако его матушка перепугалась. | Jack wanted to climb the beanstalks, but his mother was frightened. |
ћожете залезть туда? | Can you get up there? |
Может быть, но во всяком случае ты имел безумие залезть в русскую зону. | Perhaps, but in any case you were crazy enough to return to the Russian zone. |
Помоги ей залезть. | Help her in. |
Раз тебе так сильно хочется залезть на эту гору, можешь лезть один. | You want to climb that mountain so bad, you can climb it all by yourself. |
Мне залезть наверх, и сказать, почему? | Shall I climb up and tell you why? |
Он только хочет залезть к тебе под юбку, разве ты не понимаешь? | He just wants to get into your pants, don't you see? |
Послушай... я мог бы позволить себе переспать с тобой... но сделал бы это через силу, потому что только идиот... отважится залезть под твою грязную простыню. | And you... you're dying to make love with me because you can't lure anyone else into bed. So you vent your frustration with your pitiful songs... |