1. (лечь надолго) lie* (down)
залечь спать — go* off to bed
залечь в берлогу — take* to its lair / den
2. (притаиться) lie* in hiding, или in wait
3. воен. drop flat
ЗАЛЕЧИТЬСЯ ← |
→ ЗАЛИВ |
ЗАЛЕЧЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
безопасности, пришлось залечь на | safe, I just got to lay |
был залечь на | had to lay |
был залечь на дно | had to lay low |
время залечь на дно | low for a while |
время нужно залечь на дно | lay low for a while |
дело залечь на дно | thing to lay low |
должен залечь на | gotta lay |
должен залечь на дно | gotta lay low |
должны залечь | have to lie low |
должны залечь на | should lay |
залечь | lay low |
залечь здесь | lay low here |
залечь на дно | lay low |
залечь на дно | lay low? |
залечь на дно | laying low |
ЗАЛЕЧЬ - больше примеров перевода
ЗАЛЕЧЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо "залечь"... | Lay low. |
Залечь внутри приятной, теплой постели... | A nice warm bed... to hide under. |
Мы должны залечь на дно на некоторое время. | We ought to lay off for a while. |
После дела всегда неплохо залечь на дно. | Scram! |
Тебе и остальным лучше залечь на пару дней. | You and the others better lay low for a few days. |
Слушайте, Ангельские Глазки сказал нам залечь на несколько дней. Но мы будем держаться поближе, чтобы следить за всем. | Listen, Angel Eyes said for us to lay low for a few days but we'll keep close enough to keep an eye on things. |
Ему нужно где-то залечь. | To lay low, he'll ask for help. |
Нам лучше залечь здесь и сравняться с землей | We'd better get down here and lie up- |
- Я не могу залечь здесь и разрешить им прогуливаться надо мной | I can't get down there and let them walk right over me- |
Решил залечь на дно? | Where are you going to hide? |
Хочу пойти домой и залечь в постель. Я устал от всего этого. | I want to go over to my place and start, you know, getting it on, 'cause I'm just tired of this all. |
После кошмара в открытом море, я плетусь за вами в это богомерзкое место с целью залечь к вам в постель? | Let myself be shipwrecked in this shit hole so could go to bed with you! |
- Мне пpишлoсь на вpемя залечь. | - Had to lay low for a while. |
Вы не сможете залечь где-нибудь на пару часов сегодня? | You wouldn't mind makin' yourselves scarce for a coupla hours this afternoon, would ya? |
Все что я предлагаю, это ненадолго залечь на дно. | All I'm suggesting is that you simply pull it back, just for a little bit. |