ЗАМЕТНО перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЗАМЕТНО


Перевод:


1.

1. прил. кратк. см. заметный

2. предик. безл. it is noticeable, one can see

2. нареч.

noticeably; (ощутимо) appreciably

он заметно постарел — he looks much older (than he did), he has aged appreciably


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЗАМЕТКА

ЗАМЕТНЫЙ




ЗАМЕТНО перевод и примеры


ЗАМЕТНОПеревод и примеры использования - фразы
А прослушку не будет заметноBut wouldn't that depend on
А прослушку не будет заметноBut wouldn't that depend on the
более заметноmore obvious
Будет не так заметноs less awkward
Будет не так заметноThat's less awkward
Было заметно, что яDid I seem
Было заметно, что я нервничаюDid I seem nervous
было не заметноwasn't obvious
вам заметноdone to earn it
вам заметноI've done to earn it
вам заметноve done to earn it
едва заметноbarely noticeable
едва заметноhardly noticeable
заметноcan tell?
заметноdone to earn it

ЗАМЕТНО - больше примеров перевода

ЗАМЕТНОПеревод и примеры использования - предложения
отмечая, что, хотя в целом число сообщений о случаях масштабного пелагического дрифтерного промысла в большинстве акваторий Мирового океана заметно сократилось, в некоторых районах масштабный пелагический дрифтерный промысел по-прежнему представляет угрозу для морских живых ресурсовТам же, пункты 12-64.,Noting that while there has been generally a marked decrease in the reporting of large-scale pelagic drift-net fishing activities in most regions of the world's oceans and seas, large-scale pelagic drift-net fishing remains a threat to marine living resources in some areas,Ibid., paras. 12-64.
с удовлетворением отмечая также, что Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью позволила бедным странам с крупной задолженностью заметно увеличить свои расходы на здравоохранение, образование и другие социальные услуги в соответствии с национальными приоритетами и планами развития, особо отмечая в этой связи необходимость обеспечения того, чтобы выделение ресурсов на облегчение бремени задолженности не производилось в ущерб предоставлению средств из других источников финансирования, подчеркивая важность решения проблем тех бедных стран с крупной задолженностью, которые сталкиваются с трудностями в достижении момента завершения процесса в рамках Инициативы, и выражая озабоченность по поводу того, что у некоторых бедных страны с крупной задолженностью сохраняется значительное долговое бремя и что им следует избегать повторного возникновения неприемлемого бремени задолженности после достижения момента завершения процесса в рамках Инициативы,Welcoming also the fact that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative has enabled heavily indebted poor countries to markedly increase their expenditures on health, education and other social services consistent with national priorities and development plans, emphasizing in this regard the need to ensure that debt relief does not replace other sources of financing, stressing the importance of addressing the challenges of those heavily indebted poor countries that are facing difficulties in reaching the completion point under the Initiative, and expressing concern that some heavily indebted poor countries continue to face substantial debt burdens and need to avoid rebuilding unsustainable debt burdens after reaching the completion point under the Initiative,
с удовлетворением отмечая также, что Инициатива в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью позволила бедным странам с крупной задолженностью заметно увеличить свои расходы на здравоохранение, образование и другие социальные услуги в соответствии с национальными приоритетами, планами развития и согласованными на международном уровне целями в области развития, в том числе сформулированными в Декларации тысячелетия,Welcoming the fact that the Heavily Indebted Poor Countries Initiative has enabled heavily indebted poor countries to markedly increase their expenditures on health, education and other social services consistent with national priorities, development plans, and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals,
с удовлетворением отмечая далее Многостороннюю инициативу по облегчению бремени задолженностиОжидается, что в результате осуществления этих двух инициатив совокупный объем долга 29 бедных стран с крупной задолженность, достигших момента принятия решения, сократится почти на 90 процентов. "Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) - Status of Implementation" - документ, подготовленный сотрудниками Международной ассоциации развития и Международного валютного фонда (август 2006 года)., которая позволит заметно увеличить расходы бедных стран с крупной задолженностью на здравоохранение, образование и другие социальные услуги в соответствии с национальными приоритетами и планами развития,Welcoming also the Multilateral Debt Relief Initiative,Debt relief under the two initiatives is expected to reduce the debt stocks of the 29 heavily indebted poor countries that have reached the decision point by almost 90 per cent. "Heavily Indebted Poor Countries (HIPC) Initiative and Multilateral Debt Relief Initiative (MDRI) - Status of Implementation", prepared by the staffs of the International Development Association and the International Monetary Fund (August 2006). which will enable a marked increase in expenditures on health, education and other social services consistent with national priorities and development plans by heavily indebted poor countries,
10. приветствует и поощряет усилия бедных стран с крупной задолженностью, призывает их продолжать совершенствовать их внутреннюю политику и управление экономикой, в частности в рамках стратегий борьбы с нищетой, и формировать внутренние условия, благоприятствующие развитию частного сектора, экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, включая стабильную макроэкономическую базу, транспарентные и подотчетные системы государственных финансов, разумные условия для бизнеса и предсказуемый инвестиционный режим, и в этой связи предлагает как частным, так и государственным кредиторам, которые еще не в полной мере участвуют в Инициативе в отношении долга бедных стран с крупной задолженностью, заметно активизировать свое участие в деятельности по облегчению бремени задолженности и предлагает международным финансовым учреждениям и сообществу доноров продолжать выделять адекватные финансовые ресурсы на достаточно льготных условиях;10. Welcomes and encourages the efforts of the heavily indebted poor countries, calls upon them to continue to improve their domestic policies and economic management, inter alia, through poverty reduction strategies, and to create a domestic environment conducive to private-sector development, economic growth and poverty reduction, including a stable macroeconomic framework, transparent and accountable systems of public finance, a sound business climate and a predictable investment climate, and in this regard invites creditors, both private and public, who are not yet fully participating in the Heavily Indebted Poor Countries Initiative to substantially increase their participation in the delivery of debt relief, and invites the international financing institutions and the donor community to continue to provide adequate and sufficiently concessional financing;
12. приветствует и поощряет усилия бедных стран с крупной задолженностью, призывает их продолжать укреплять их внутреннюю политику и управление экономикой, в том числе в рамках стратегий борьбы с нищетой, и формировать внутренние условия, благоприятствующие развитию частного сектора, экономическому росту и сокращению масштабов нищеты, включая стабильную макроэкономическую базу, транспарентные и подотчетные системы государственных финансов, разумные условия для бизнеса и предсказуемый инвестиционный режим, и в этой связи предлагает как частным, так и государственным кредиторам, которые еще не в полной мере участвуют в инициативах по облегчению бремени задолженности, заметно активизировать свое участие, в частности путем предложения странам-должникам, заключившим с кредиторами соглашения об облегчении долгового бремени до приемлемого уровня, как можно более сопоставимого режима, и предлагает международным финансовым учреждениям и сообществу доноров продолжать выделять адекватные финансовые ресурсы на достаточно льготных условиях;12. Welcomes and encourages the efforts of the heavily indebted poor countries, calls upon them to continue to strengthen their domestic policies and economic management, inter alia through poverty reduction strategies, and to create a domestic environment conducive to private-sector development, economic growth and poverty reduction, including a stable macroeconomic framework, transparent and accountable systems of public finance, a sound business climate and a predictable investment climate, and in this regard invites creditors, both private and public, that are not yet fully participating in debt relief initiatives to substantially increase their participation, including by providing comparable treatment to the extent possible to debtor countries that have concluded sustainable debt relief agreements with creditors, and invites the international financing institutions and the donor community to continue to provide adequate and sufficiently concessional financing;
Что вы делаете? Разве не заметно?Isn't it obvious?
Это заметно.You look like you've changed.
Тут нет одного, но этого не заметно.It's missing one but it doesn't show.
- Это очень заметно, сэр. Спасибо, Дживс.Thank you, Jeeves.
Простите, меня заметно?Pardon me, am I protruding?
- Заметно?- Does it show very much?
Да,это заметно.Yeah, I noticed.
- По тебе заметно.- You don't look that way, either.
Я, конечно, не утверждаю, что ветер сегодня слабее, но заметно, что дело движется к концу.Of course, I am not saying it is not blowing as much as it was, but it is near the end of it.


Перевод слов, содержащих ЗАМЕТНО, с русского языка на английский язык


Перевод ЗАМЕТНО с русского языка на разные языки

Русско-латинский словарь

заметно



Перевод:

- conspicue; distincte; evidenter; insigniter; notabiliter; visibiliter; manifesto;

• это заметно (hoc) subolet mihi;

Русско-армянский словарь

заметно



Перевод:

{ADV}

նկատելիորեն

Русско-белорусский словарь 1

заметно



Перевод:

1) нареч. прыметна, разг. прыкметна

2) безл. в знач. сказ. прыметна, разг. прыкметна, відаць

там ничего не было заметно — там нічога не было прыметна (прыкметна, відаць)

3) вводн. сл. відаць

(явно) відавочна

Русско-белорусский словарь 2

заметно



Перевод:

заўважна; значна; прыкметна

Русско-шведский словарь

заметно



Перевод:

{²p'å:fal:ande}

1. påfallande

hon kommer inte påfallande ofta--она не так часто приходит påfallande billigt--удивительно дёшево

Русско-казахский словарь

заметно



Перевод:

нареч.1. елеулі, көрнекті, көзге түсерлік, көз шаларлық, байқарлық, едәуір;- она чуть заметно улыбнулась ол көз шаларлықтай езу тартып күлді;- он заметно поправился ол едәуір оңалыпты;2. в знач. вводн.сл. сл. (явно, очевидно) байқау, сезу;- вы, заметно , любитель живописи байқаймын, сіз көркем суретті сүйесіз
Русско-киргизский словарь

заметно



Перевод:

нареч.

көрүнүп турат, билинип турат;

он чуть заметно улыбнулся ал билинер-билинбес күлүп койду;

он заметно поправился анын семиргени билинип турат.

Большой русско-французский словарь

заметно



Перевод:

1) нареч. visiblement, sensiblement

он заметно состарился — il a considérablement vieilli

2) предик. безл. on voit

заметно, что она очень устала — on voit qu'elle est très fatiguée

Русско-латышский словарь

заметно



Перевод:

manāmi; manāms

Краткий русско-испанский словарь

заметно



Перевод:

1) нареч. visiblemente, sensiblemente

он заметно постарел — ha envejecido visiblemente

2) безл. в знач. сказ. es notable (perceptible)

Универсальный русско-польский словарь

заметно



Перевод:

Przymiotnik

заметный

dostrzegalny

zauważalny

wyraźny

widoczny

znaczny

Przysłówek

заметно

wyraźnie

znacznie

Русско-польский словарь2

заметно



Перевод:

widocznie, znacznie, oczywiście;

Русско-татарский словарь

заметно



Перевод:

нар.1.сизелерлек, шактый; он з. похудел ул шактый ябыккан 2.сизелү, сизелеп тору; было з., что он рад шат булуы сизелеп тора иде

Русско-таджикский словарь

заметно



Перевод:

заметно

хеле, як қадар, анча

Русско-немецкий словарь

заметно



Перевод:

1) merklich

он заметно похудел — er ist merklich abgemagert

2) безл. man merkt

это сразу заметно — das merkt man gleich

по нему заметно, что... — man merkt es ihm an, daß...

это заметно всем — alle merken das

Большой русско-итальянский словарь

заметно



Перевод:

нар.

1) visibilmente, vistosamente, manifestamente

он заметно похудел — (lui) era visibilmente dimagrito

2) сказ. безл.

это заметно — si vede (bene); si sente; si nota

заметно, что он устал — si vede che e stanco

3) e visibile, si nota

на лице заметно волнение — il viso tradisce l'emozione

Русско-португальский словарь

заметно



Перевод:

нрч

visivelmente; бзл é visível, vê-se, nota-se

Большой русско-чешский словарь

заметно



Перевод:

patrně

Русско-чешский словарь

заметно



Перевод:

očividně, okatě, zjevně, znatelně, viditelně, vůčihledně, vůčihledně, vůčihledě
Большой русско-украинский словарь

заметно



Перевод:

наречие

сравн. ст.: заметный

помітно

¤ он заметно похудел -- він помітно схуд

от слова: заметный прилаг.

Краткая форма: заметен

сравн. ст.: заметнее

1. такой, что легко заметить2. (полн. ф.) выдающийся, известныйпомітний

¤ 1. заметный отпечаток -- помітний відбиток

¤ 2. он человек заметный -- він чоловік помітний визначний, відомий

¤ заметный вклад в науку -- помітний значний внесок у науку


2020 Classes.Wiki