light frosts
осенние заморозки — the first autumn frosts
весенние заморозки — late frosts
ночные заморозки — night frosts
заморозки на почве — ground frost sg.
ЗАМОРОЗИТЬ ← |
→ ЗАМОРОСИТЬ |
ЗАМОРОЗКИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
глубокой заморозки | deep freeze |
для заморозки | to freeze |
заморозки | frozen? |
заморозки и | freeze and |
эти заморозки | this cold |
ЗАМОРОЗКИ - больше примеров перевода
ЗАМОРОЗКИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Пока Фурия не нашлёт на неё заморозки. | - Until Maleficent sends a frost. |
Летом 1929 года были заморозки целую неделю... | In the summer of 1929, we had freezing weather for a week. |
Они все умерли, когда Орб покинул небо и великие заморозки опустились на землю. | They all died when Orb left the sky and the great cold was on the ground. |
Прошлым летом были заморозки. | There was frost last summer. |
Заморозки и град летом. Можешь себе представить? ! | Frost and hail in summer, mind you! |
Вы видели её реакцию на состояние заморозки. | You saw her metabolic reaction to the suspended-animation state. |
Предупреждаю вас Робинсон! Она не перенесёт ещё одной заморозки. | I warn you, Robinson, she might not survive another such trauma. |
Ты знаешь, что этот вирус сделал бы с тобой, если бы ты оставался в состоянии заморозки? | You know what that virus would have done while you were in a state of de-animation? |
Доктор Смит, а возможно, что отдельные части тела выходят из заморозки медленне, чем остальные? | Dr. Smith, is it possible that certain parts of the body don't reanimate as quickly as others? |
Прогноз погоды на завтра и четверг. Без осадков, ночью холодно, местами возможны заморозки и частый туман. | The outlook for tomorrow and Thursday, dry but cold at night with frost in places and fairly widespread fog. |
Субъект был 35 лет от роду к моменту заморозки. | Subject was 35 years old at time of initial cryogenic immersion. |
Лорд Вейдер, мы используем эту установку для углеродной заморозки. | Lord Vader, we only use this facility for carbon freezing. |
Он, должно быть, хорошо защищен... если он пережил процесс заморозки, конечно. | He should be quite well-protected... if he survived the freezing process, that is. |
Мы можем прыгнуть из зимы в лето за пару часов. А если наступают ранние заморозки, урожай портится, за фрукты дерут втридорога, поэтому спрос падает, и я в убытке, дорогая сеньора. | Then comes early frost, the fruit gets frozen, it costs three times the price... and I sell less fruit, and I earn less, my dear. |
И горячие, и холодные, и даже глубокой заморозки. | Give me a "once upon a time." |