ЗАНОСНЫЙ ← |
→ ЗАНОСЧИВЫЙ |
ЗАНОСЧИВОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Заносчивость | Arrogance |
и заносчивость | and arrogance |
ЗАНОСЧИВОСТЬ - больше примеров перевода
ЗАНОСЧИВОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Я вижу в тебе заносчивость класса. Что? | - You've got all the arrogance of your class, haven't you? |
Народ Шерпа верит, что горные духи... защищают тех, кто уважает их, но гордость и заносчивость могут разозлить богов, и могут стать причиной больших страданий, даже смерти. | [Narrator] The Sherpas believe the mountain gods... protect those who honor them, but pride and arrogance can anger the gods... and cause great suffering, even death. |
Твоя заносчивость утомила меня. | I tire of your arrogance, old man. |
- Все это глупость, заносчивость и глупость. | Foolishness, prideful foolishness is what this is. |
Это еще не заносчивость, принцесса Чарльз. | This is a clarion call for snippety, Princess Charles. |
Несмотря на твою неисправимую заносчивость богоподобный царь пришёл воздать должное спартанской доблести и военному мастерству. | Despite your insufferable arrogance the god-king has come to admire Spartan valor and fighting skill. |
Я считаю, это заносчивость – отказываться танцевать, когда джентльменов так мало. Генри, | Well, I call it very high indeed, refusing to dance when there are so few gentleman. |
- Заносчивость. | - Arrogance. |
Ваша заносчивость меня задела. | Your arrogance offends me. |
Типичная американская заносчивость. Она впутала нас в войну, в которой мы не должны были участвовать. | Typical American arrogance that got us involved in a war we never should have been in. |
- Точно также воспринимается заносчивость. | - Arrogance too. - Ehh... |
Заносчивость. | Arrogance. |
Если бы моей суперсилой была заносчивость, то меня бы звали доктор Заносси. | If my superpower were arrogance, my name would be Dr. Arroganto. |
Была своего рода заносчивость в том, что ты... не пойдёшь на поводу у других только за то, что они тебя обожают. | There was a kind of arrogance there that... you're not out there to, you know, want to be loved so desperately that you'll do anything. |
Не наша заносчивость и наша жадность? Посмотри, куда они привели нас. | In our arrogance, our greed, look where we find ourselves. |