1. (тв.; начать заниматься) set* (to), busy oneself (with)
2. см. заниматься I 1
2. сов. см. заниматься IIЗАНЯТЬ ← |
→ ЗАОБЛАЧНЫЙ |
ЗАНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
3cH141414 } Мы послали лучших людей заняться | We have our best men on |
А если заняться | What if we went after |
А если заняться Спартан-Айвс | What if we went after Spartan-Ives |
А если заняться Спартан-Айвс | What if we went after Spartan-Ives? |
А тебе чем хочется заняться | What do you feel like doing |
А тебе чем хочется заняться | What do you feel like doing? |
А чем ты хочешь заняться | What do you want to do |
А чем ты хочешь заняться | What do you want to do? |
Бен попросит тебя заняться | Ben asked you to have |
больше заняться | better to do? |
больше заняться | something better to do? |
больше заняться нечем | anything better to do |
больше заняться нечем | anything better to do? |
больше заняться сегодня | else to do today |
больше нечем было заняться | had nothing better to do |
ЗАНЯТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАНЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
19. выражает озабоченность в связи с ростом заражения вирусом иммунодефицита человека/синдромом приобретенного иммунодефицита (ВИЧ/СПИД) и призывает правительство Мьянмы безотлагательно заняться данной проблемой, которая будет иметь серьезные долговременные последствия для развития Союза Мьянма, и принять меры к тому, чтобы система здравоохранения была обеспечена достаточными финансовыми средствами для того, чтобы медицинские работники могли реализовать право всех людей на максимально высокий уровень медицинского обслуживания; | 19. Expresses its concern at the growing incidence of human immunodeficiency virus/acquired immunodeficiency syndrome (HIV/AIDS) infection, and urges the Government of Myanmar urgently to address this issue, which will have a serious long-term impact on the development of the country, and to ensure that the health system receives sufficient funding to enable health workers to meet the right of all people to the highest possible standard of health care; |
15. вновь призывает Конференцию по разоружению учредить на приоритетной основе специальный комитет, с тем чтобы заняться вопросом о ядерном разоружении в начале 2001 года и приступить к переговорам о поэтапной программе ядерного разоружения в целях ликвидации в конечном итоге ядерного оружия; | 15. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament early in 2001 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the eventual elimination of nuclear weapons; |
20. с озабоченностью отмечает последствия применения стрелкового оружия и легких вооружений для детей в ситуациях вооруженных конфликтов, особенно в результате их незаконного производства и оборота, и призывает государства заняться решением этой проблемы, в частности в ходе Конференции Организации Объединенных Наций по проблеме незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями во всех ее аспектах, которая состоится в 2001 году; | 20. Notes with concern the impact of small arms and light weapons on children in situations of armed conflict, in particular as a result of their illicit production and traffic, and calls upon States to address this problem, inter alia, during the United Nations Conference on the Illicit Trade in Small Arms and Light Weapons in All Its Aspects, to be held in 2001; |
20. призывает Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Международную морскую организацию, региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности, а также другие соответствующие межправительственные организации в первоочередном порядке заняться проблемой замусоривания моря применительно к рыбному промыслу, а в надлежащих случаях - способствовать совершенствованию координации и помогать государствам в полном осуществлении соответствующих международных соглашений, включая приложение V (вместе с руководством по его выполнению) к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом к ней 1978 года; | 20. Calls upon the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the International Maritime Organization, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and other appropriate intergovernmental organizations to take up, as a matter of priority, the issue of marine debris as it relates to fisheries and, where appropriate, to promote better coordination and help States to implement fully relevant international agreements, including annex V to and the Guidelines of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto; |
23. предлагает Межправительственной океанографической комиссии Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры поручить своей Консультативной группе экспертов по морскому праву заняться в тесном сотрудничестве с Отделом по вопросам океана и морскому праву Управления по правовым вопросам Секретариата, а при необходимости - в консультации с соответствующими региональными или субрегиональными организациями разработкой процедур, вытекающих из части XIII Конвенции; | 23. Invites the Intergovernmental Oceanographic Commission of the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization to request its Advisory Body of Experts on the Law of the Sea to work, in close cooperation with the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea of the Office of Legal Affairs of the Secretariat and in consultation with relevant regional or subregional organizations as appropriate, on the development of procedures under Part XIII of the Convention; |
15. вновь призывает Конференцию по разоружению учредить на приоритетной основе специальный комитет, с тем чтобы заняться вопросом о ядерном разоружении в начале 2002 года и приступить к переговорам о поэтапной программе ядерного разоружения в целях ликвидации в конечном итоге ядерного оружия; | 15. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament early in 2002 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the eventual elimination of nuclear weapons; |
23. призывает Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в частности ее Программу по региональным морям, Международную морскую организацию, региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности и другие соответствующие межправительственные организации в первоочередном порядке заняться проблемой замусоривания моря применительно к рыбному промыслу, а в надлежащих случаях - способствовать совершенствованию координации и помогать государствам в полном осуществлении соответствующих международных соглашений, включая Руководство по выполнению приложения V к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом к ней 1978 года; | 23. Calls upon the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Environment Programme, in particular its Regional Seas programme, the International Maritime Organization, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and other appropriate intergovernmental organizations to take up, as a matter of priority, the issue of marine debris as it relates to fisheries and, where appropriate, to promote better coordination and help States to implement fully relevant international agreements, including annex V to the Guidelines of the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto; |
выражая глубокую озабоченность в связи с тем, что Конференция по разоружению до сих пор не может заняться проблемой ядерного разоружения и возобновить переговоры о недискриминационном, многостороннем и поддающемся эффективному международному контролю договоре о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств, | Expressing its deep concern at the continued failure of the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament and to resume negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons or other nuclear explosive devices, |
17. вновь призывает Конференцию по разоружению учредить на приоритетной основе специальный комитет, с тем чтобы заняться вопросом о ядерном разоружении в начале 2003 года и приступить к переговорам о поэтапной программе ядерного разоружения в целях ликвидации в конечном итоге ядерного оружия; | 17. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament early in 2003 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the eventual total elimination of nuclear weapons; |
44. призывает Продовольственную и сельскохозяйственную организацию Объединенных Наций, Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, в частности ее Программу по региональным морям, Международную морскую организацию, региональные и субрегиональные рыбохозяйственные организации и договоренности, а также другие соответствующие межправительственные организации в первоочередном порядке заняться проблемой замусоривания моря применительно к рыбному промыслу, а в надлежащих случаях - способствовать совершенствованию координации и помогать государствам в полном осуществлении соответствующих международных соглашений, включая приложение V к Международной конвенции по предотвращению загрязнения с судов 1973 года, измененной Протоколом к ней 1978 года; | 44. Calls upon the Food and Agriculture Organization of the United Nations, the United Nations Environment Programme, in particular its Regional Seas programme, the International Maritime Organization, regional and subregional fisheries management organizations and arrangements and other appropriate intergovernmental organizations to take up, as a matter of priority, the issue of marine debris as it relates to fisheries and, where appropriate, to promote better coordination and help States to implement fully relevant international agreements, including annex V to the International Convention for the Prevention of Pollution from Ships, 1973, as modified by the Protocol of 1978 relating thereto; |
8. призывает всех партнеров по развитию объединить усилия по оказанию чрезвычайной помощи с деятельностью по восстановлению, сохранению материальных ресурсов и долгосрочному развитию и заняться структурными причинами, лежащими в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии, так, чтобы, в частности, это соответствовало документу о стратегии уменьшения нищеты, включая стратегии, направленные на предотвращение в будущем таких кризисов и на повышение готовности населения к ним; | 8. Calls upon all development partners to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development and to address the underlying structural causes of recurrent drought in Ethiopia in a way that is, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies that are aimed at preventing such crises in the future and that improve the resilience of the population; |
выражая глубокую озабоченность в связи с тем, что Конференция по разоружению до сих пор не может заняться проблемой ядерного разоружения и возобновить переговоры о недискриминационном, многостороннем и поддающемся эффективному международному контролю договоре о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств с учетом целей ядерного разоружения и ядерного нераспространения, | Expressing its deep concern at the continued failure of the Conference on Disarmament to deal with nuclear disarmament and to resume negotiations on a non-discriminatory, multilateral and internationally and effectively verifiable treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons and other devices, taking into consideration both nuclear disarmament and nuclear non-proliferation objectives, |
19. вновь призывает Конференцию по разоружению учредить на приоритетной основе специальный комитет, с тем чтобы заняться вопросом о ядерном разоружении в начале 2004 года и приступить к переговорам о поэтапной программе ядерного разоружения в целях ликвидации в конечном итоге ядерного оружия; | 19. Reiterates its call upon the Conference on Disarmament to establish, on a priority basis, an ad hoc committee to deal with nuclear disarmament early in 2004 and to commence negotiations on a phased programme of nuclear disarmament leading to the eventual total elimination of nuclear weapons; |
8. призывает всех партнеров по процессу развития в сотрудничестве с правительством Эфиопии объединить усилия по оказанию чрезвычайной помощи с деятельностью по восстановлению, сохранению материальных ресурсов и долгосрочному развитию, включая различные структурные элементы и возможности производительной занятости, необходимые для ускоренного развития сельских районов, и заняться причинами, лежащими в основе периодически повторяющейся засухи в Эфиопии, так, чтобы это, в частности, соответствовало документу о стратегии сокращения нищеты, включая стратегии, направленные на предотвращение в будущем таких кризисов и на повышение готовности населения к ним; | 8. Calls upon all development partners, in cooperation with the Government of Ethiopia, to integrate relief efforts with recovery, asset protection and long-term development, including the structural and productive options needed to stimulate accelerated rural growth, and to address the underlying causes of recurrent drought in Ethiopia in a way that is, inter alia, in line with the poverty reduction strategy paper, including strategies that are aimed at preventing such crises in the future and that improve the resilience of the population; |
14. постановляет, что деятельность Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники должна быть, насколько это возможно, построена на основе тематических блоков, с тем чтобы можно было заняться ограниченным числом приоритетных тем, которые Комитет отбирает каждый год; | 14. Agrees that the activities of the United Nations Programme on Space Applications should be clustered, to the extent feasible, to address a few priority themes to be selected by the Committee for each year; |