ЗАПАРКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАПАРКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Простите, что опоздал, сержант, такая запарка в банке, знаете пи. | Sorry to be late, Sgt. Nicolai. Noon rush at the bank. |
Не бери в голову, у меня запарка. Семейные дрязги. | Don't mind that, I'm in a mess. |
Извини, что задерживаюсь. У нас здесь запарка. Ты выбрала, на какой фильм мы пойдём? | Well, okay, maybe a little extra this or that. |
У меня сейчас запарка. Рад, что ты зашла. | I've a great program to try out. |
Хм, знаешь, Ног, тут уже не такая запарка. | Uh, you know, Nog, things seem to be slowing down a bit. |
Я говорю, запарка сумасшедшая. Позже расскажу. | I said, "What a crazy caper." I'll talk to you later. |
У них запарка. | What about Ballistics? |
Всё... Просто у меня сейчас запарка, но всё будет хорошо. | Everything... I'm just in a little funk right now, and everything's gonna be fine. |
Привет, детка, слушай, у меня запарка, не сможешь меня выручить? | HEY, BABE. UH, LISTEN, I'M IN A SPOT. |
- Да. - Жуткая запарка. | It's the 11:30 rush. |
Из-за Шрама у нас сейчас запарка. | I'm at a point where I can't do very much about the Scar matter. |
У Хлои запарка. | Chloe had a late deadline. |
Знаю, у вас тут, ребята, запарка, поэтому, мм... | I know you guys have been burning it at both ends, so... |
У вас наверняка много вопросов, мы хотели бы ответить на все, но у нас жуткая запарка. | You probably have a lot of questions. We'd like to answer all of them, but we're all under deadline. |
Сейчас у нас запарка, так что вам придётся посидеть с ними вместе. | It's a bit busy so we have to double up a bit. |