1. (тв.) provide oneself (with); stock up (d.), lay* in a supply (of)
запасаться дровами — lay* in (fire)wood or the winter
2. страд. к запасать
♢ запасаться терпением — be patient, have patience; arm oneself with patience
ЗАПАСАТЬ ← |
→ ЗАПАСЛИВОСТЬ |
ЗАПАСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАПАСАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Потом я начал запасаться оружием, чтобы я смог защититься от дикарей и зверей, если они конечно здесь есть. | Then I started to stock arms so that I can protect themselves from savages and wild beasts, if they are of course there is. |
Хорошо, сэр. Я пойду запасаться провизией. | Very good. I shall go and purchase the comestibles. |
Разместите полицию на рельсах, когда они будут запасаться водой. | Put police along the line to stop them taking on water. |
А свежей провизией разве запасаться не будем? | Sir, should we not take on fresh provisions? |
На выходные друзья приедут, но пока можно не запасаться. | Some friends are coming this weekend But I don't need it yet |
Люблю запасаться протеином, когда прихожу к вам. | I shall have to bring my plate round when I come here! |
Посему путешественники вынуждены запасаться в дорогу провизией и посудой. | That is why travelers away from home have to carry along their own food, bowls, chopsticks, pots and pans |
Любит запасаться орехами на зиму. | Likes to hide his nuts for the winter. |
Запасаться водой? | Stock up on water? |
В ответ на забастовки на улицах, некоторые граждане начинают запасаться оружием и боеприпасами. | In response to the rioting in the streets, some citizens have begun stockpiling guns and ammunition. |
Не забывайте, что мы отрезаны от внешнего мира, так что нам приходится запасаться ресурсами. | We're cut off, remember, from the outside world, so we have to stockpile all our resources. |
Тебе не стоит им запасаться, приятель. | You don't have to hoard it, buddy. |
Я-то знаю, но некоторые люди с трудом поверят, что мы совершенно случайно начали запасаться топливом прямо перед катастрофой. | Oh, I know that, but some people might find it hard to swallow that we just happened to be stockpiling fuel right before a disaster. |
Пойду-ка я запасаться римскими шлемами. | I'd better start stocking Roman helmets, then. |