ЗАПАСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
запасть на | fall for |
ЗАПАСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Главное, не дайте моему языку запасть в горло. | Please don't let me swallow my tongue. |
Могла ли Розанна запасть на кого-то вроде Эрикссона? | Would Roseanna really fall for someone like Eriksson? |
Такой, как он, может на меня запасть, а? | Me, turn on a guy like that? |
- А адвокат может запасть на клиента? | - And a lawyer hitting on his client? |
Тогда после школы я собираюсь запасть на тебя. | Oh, yeah? Well, after school, I'm going to hit on you. |
Какая-нибудь кассирша могла бы на это запасть, это я понимаю, но ты! | A checkout girl falling for it, I can understand, but not you! |
Разве Боб похож на человека, на которого я могла запасть? | Does Bob look like the kind of person I'd go out with? |
Ты должна была на него запасть. | You should be into ty colls.S. |
А я заствлю их запасть не на снежок, а на меня. | But it's them who get addicted to me! |
Несомненно, некоторые из молодых женщин должны были запасть на вас. | Certainly, some of the young women must get a crush on you. |
Одна из вас, девчонки, может запасть на нее. | One of you guys could end up having an affair with her. |
Ну, знаете, попробовать запасть им в головы перед большой игрой, разыграть их немного, чтобы запугать. | Try to get inside their head, pull little pranks to intimidate them. |
Как будто такая горячая попка могла запасть на такого грязного некошерного тебя. | As if a hot piece of tuchus like that would get anywhere near dirty treife like you. |
Слушай, ты думаешь, что я должен запасть на тебя, потому что ты запала на меня. | Look, you think I should be into you because you're into me. |
Что, на неё и запасть можно? | She, uh, the kinda girl you might fall for? |