ЗАПОРОЖЕЦ ← |
→ ЗАПОРОШИТЬ |
ЗАПОРОТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
запороть свою | blow your |
запороть свою жизнь | blow your life |
запороть свою жизнь | blow your life up |
запороть свою жизнь | blow your life up? |
ЗАПОРОТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Проклятье. Как не хочется запороть дело. | - I really don't want to screw this up. |
Ты хочешь запороть контракт? | You want to lose this gig? |
Bзял какоe-то дeло, чтобы запороть мой отпyск? | Did you just take another damn case on my vacation, man? |
Мы примчались сюда из главного офиса на собрание проведение которого "гении" из вашего отдела умудрились запороть. | We flew in from Corporate for a meeting which the geniuses in your department managed to screw up. |
"ты сказал что-нибудь еще, что бы могло запороть все | "did you say anything else that might have screwed things up |
Сидя здесь, ты можешь запороть свою основную программу. Если, конечно, не подготовишься должным образом. | You can lose the long program just sitting here if you don't prepare properly. |
Я не хочу запороть это дело. | I don't want to blow this. |
Да, и мы сделаем это так что даже ты не сможешь всё запороть. | Yeah, yeah, we're making it airtight so even you can't screw it up. |
Прекрати, я не хочу запороть шедевр. | Would you stop? Mike, I'm not gonna botch this job, man. |
Может, дальше попробуешь запороть "Улицу Сезам"? | Why don't you go over to PBS and see if you can kill Sesame Street. |
Если, конечно, ты не думаешь, что они могут запороть тебе все твои "па". | Unless you think they're going to adversely affect your dance moves. |
Послушай, это моё первое задание, Чак, не хочу его запороть. | Listen, this is my first mission, Chuck, and I don't want to screw it up. |
Я не хочу всё это запороть. | I don't want to screw this up. |
Но, я знаю, что не позволю паре копов запороть самую крупную сделку в моей жизни. | But I know I'm not about to let a couple cops blow the biggest deal of my life. |
У меня есть обычные копы, которые тоже могут все запороть! | I've got ordinary coppers who can screw it up just as well! |