ЗАПРЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы не можете запретить мне | You can't ban me from |
ей запретить | tell her no |
Запретить | Not Approved |
запретить | prohibit |
запретить Блоуторч | enjoin Blowtorch from |
запретить автомобили | ban automobiles |
запретить все | ban all |
запретить его | stop his |
запретить ей использовать | enjoin her from using |
запретить ей использовать | her from using |
запретить здесь курить | ban smoking in here |
запретить им | ban them |
запретить красное | ban red |
запретить красное мясо | ban red meat |
запретить людям | stop people from |
ЗАПРЕТИТЬ - больше примеров перевода
ЗАПРЕТИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
d) всецело уважать международное гуманитарное право, защищать гражданских лиц, прекратить применение оружия против гражданского населения, воздерживаться от бессмысленного уничтожения продовольственных культур и имущества гражданского населения, в частности домов, прекратить установку наземных мин, особенно противопехотных, выполнять свою обязанность по содействию осуществлению программы Организации Объединенных Наций в области разминирования и обеспечивать защиту задействованного в ней персонала, запретить призыв или вербовку детей и их использование для участия в боевых действиях в нарушение норм международного права, а также обеспечить разоружение, демобилизацию и реинтеграцию детей в общество; | (d) To respect fully international humanitarian law, to protect civilians, to halt the use of weapons against the civilian population, to refrain from the wanton destruction of food crops and civilian property, in particular homes, to stop the laying of landmines, especially anti-personnel mines, to fulfil their duty to cooperate with the United Nations mine action programme and to protect its personnel, to prohibit conscripting or enlisting children or using them to participate in hostilities in violation of international law and to ensure the disarmament, demobilization and reintegration of children into society; |
10. призывает все государства принять решительные меры для того, чтобы запретить своим военным планировать боевые операции в Афганистане и участвовать в них, немедленно вывести свой личный состав и обеспечить прекращение поставок боеприпасов и других военных материальных средств; | 10. Calls upon all States to take resolute measures to prohibit their military personnel from planning and participating in combat operations in Afghanistan and immediately to withdraw their personnel, and to assure that the supply of ammunition and other war-making materials is halted; |
16. настоятельно призывает все афганские стороны запретить призыв или прием на военную службу детей и вовлечение их в боевые действия в нарушение положений Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтахРезолюция 54/263, приложение I.; | 16. Urges all Afghan parties to prohibit conscripting or enlisting children or using them to participate in hostilities in violation of the provisions of the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict;Resolution 54/263, annex I. |
25. с серьезным беспокойством отмечает проблему детского труда в его наихудших формах, призывает правительство Камбоджи обеспечить детям нормальные условия с точки зрения охраны здоровья и безопасности и запретить, в частности, наихудшие формы детского труда, предлагает Международной организации труда продолжать оказывать необходимую помощь в этом отношении и призывает правительство Камбоджи рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции Международной организации труда 1999 года о запрещении и немедленных мерах по искоренению наихудших форм детского труда (Конвенция №182); | 25. Notes with serious concern the problem of child labour in its worst forms, calls upon the Government of Cambodia to ensure adequate health and safety conditions for children and to outlaw, in particular, the worst forms of child labour, invites the International Labour Organization to continue to extend the necessary assistance in this regard, and encourages the Government of Cambodia to consider ratifying the 1999 International Labour Organization Convention concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour (Convention No. 182); |
2. высоко оценивает решение государств Южной Америки запретить в своих отношениях применение силы или угрозу ее применения согласно принципам и соответствующим положениям Устава Организации Объединенных Наций и Устава Организации американских государств; | 2. Commends the decision of the States of South America to ban the use or threat of use of force among themselves, in keeping with the principles and relevant provisions of the Charter of the United Nations and the Charter of the Organization of American States; |
3. высоко оценивает также решение государств Южной Америки запретить размещение, разработку, производство, обладание, развертывание, испытание и применение любых видов оружия массового уничтожения, включая ядерное, химическое, биологическое и токсинное оружие, а также его перевозку через территорию стран Южноамериканского региона в соответствии с Договором о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне (Договор Тлателолко)United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. и другими международными конвенциями в этой области; | 3. Also commends the decision of the States of South America to ban the siting, development, manufacture, possession, deployment, testing and use of any type of weapon of mass destruction, including nuclear, chemical, biological and toxic weapons, and their transport through the countries of the South American region, in accordance with the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (Treaty of Tlatelolco)United Nations, Treaty Series, vol. 634, No. 9068. and other international conventions on the matter; |
117. Мы вновь подтверждаем нашу приверженность поощрению и защите прав и благосостояния детей в вооруженных конфликтах. Мы приветствуем значительные успехи и достижения, которыми ознаменовались последние годы. Мы приветствуем, в частности, принятие резолюции 1612 (2005) Совета Безопасности от 26 июля 2005 года. Мы призываем государства рассмотреть вопрос о ратификации Конвенции о правах ребенкаUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. и Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося участия детей в вооруженных конфликтахIbid., vol. 2173, No. 27531.. Мы призываем также государства принять соответствующие эффективные меры, с тем чтобы предотвратить вербовку и использование детей в вооруженных конфликтах - вопреки международному праву - вооруженными силами и группами, а также запретить такую практику и квалифицировать ее в качестве преступления. | 117. We reaffirm our commitment to promote and protect the rights and welfare of children in armed conflicts. We welcome the significant advances and innovations that have been achieved over the past several years. We welcome in particular the adoption of Security Council resolution 1612 (2005) of 26 July 2005. We call upon States to consider ratifying the Convention on the Rights of the ChildUnited Nations, Treaty Series, vol. 1577, No. 27531. and the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on the involvement of children in armed conflict.Ibid., vol. 2173, No. 27531. We also call upon States to take effective measures, as appropriate, to prevent the recruitment and use of children in armed conflict, contrary to international law, by armed forces and groups, and to prohibit and criminalize such practices. |
38. призывает государства принимать все согласующиеся с международным правом меры, необходимые для предупреждения, недопущения и искоренения незаконной, несообщаемой и нерегулируемой рыбопромысловой деятельности, включая разработку согласующихся с национальным правом мер с целью запретить судам, плавающим под их флагом, оказывать поддержку судам, ведущим незаконную, несообщаемую и нерегулируемую рыбопромысловую деятельность, в том числе меры, перечисленные региональными рыбохозяйственными организациями или договоренностями; | 38. Calls upon States to take all measures consistent with international law necessary to prevent, deter and eliminate illegal, unreported and unregulated fishing activities, such as developing measures consistent with national law to prohibit vessels flying their flag from supporting vessels engaging in illegal, unreported and unregulated fishing activities, including those listed by regional fisheries management organizations or arrangements; |
—оответствующие законы были прин€ты в јмерике и по всему миру - запретить Ћ—ƒ и определить его как вещество не имеющее медицинской ценности. | Laws were passed in America and around the world banning LSD and determing it to have no medical value. |
"лен парламента лорд ¬иль€м ƒидз Ц редактор Ђƒэйли телеграфї - заседал в своЄ врем€ в коммитете, который советовал английскому правительству запретить Ћ—ƒ. ќн не признавет, что метафизическа€ параной была вовлечена. | Lord William Deeds former M.P. – an editor of the Daily Telegraph - sat on the committee that advised the British government to ban LSD |
Эта жалкая сумма позволяет семье существовать, однако эту индустрию "pilus" вскоре собираются запретить. | This miserable sum is enough for an entire family... .. until the not-so-distant day when the practice is outlawed. |
Я могу запретить тебе, Джо. | I could tell you you can't go in, Joe. |
Трудно предположить, что случиться, если запретить ему это делать. | No telling what'll happen if he's not allowed to. |
Мне бы надо запретить такое уединение? Я был бы против. | Well I suppose I should object to this twosome. |
- Велел запретить блузку. | "Not to come in that blouse." |