ЗАПРОСЫ перевод


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого


Интерактивный список. Начните вводить искомое слово.

ЗАПРОСЫ


Перевод:


1. мн.

needs, requirements

духовные запросы — spiritual needs / requirements

2. мн. см. запрос 1


Русско-английский словарь под общим руководством проф. А.И. Смирницкого



ЗАПРОСТО

ЗАПРОТЕСТОВАТЬ




ЗАПРОСЫ перевод и примеры


ЗАПРОСЫПеревод и примеры использования - фразы
виде ответы на вопросник и запросыto the questionnaire and requests
виде ответы на вопросник и запросы вto the questionnaire and requests
вопросник и запросыquestionnaire and requests
вопросник и запросы вquestionnaire and requests
вопросник и запросы в отношенииquestionnaire and requests for
вопросник и запросы в отношении материаловquestionnaire and requests for materials
вопросник и запросы в отношении материалов обquestionnaire and requests for materials on
Все запросыAll requests
Все запросы должныAll requests have to
высокие запросыhigh standards
гораздо большие запросыfor something larger than that
группой и отвечали на ее запросыGroup and replied to its requests
группой и отвечали на ее запросы оGroup and replied to its requests
дорогие запросыexpensive tastes
ее запросыits requests

ЗАПРОСЫ - больше примеров перевода

ЗАПРОСЫПеревод и примеры использования - предложения
14. призывает соответствующие правительства, в частности те, которые еще не ответили на сообщения, направленные им Рабочей группой, оказывать ей полное содействие и, в частности, оперативно отвечать на направляемые ею запросы о предоставлении информации, с тем чтобы она могла, используя конфиденциальные методы работы, выполнять свою сугубо гуманитарную роль;14. Appeals to the Governments concerned, in particular those which have not yet replied to the communications transmitted by the Working Group, to cooperate fully with it and, in particular, to reply promptly to its requests for information so that, while respecting its working methods based on discretion, it may perform its strictly humanitarian role;
16. выражает глубокую признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации, а также правительствам, предложившим Группе посетить их страны, просит их уделить надлежащее внимание рекомендациям Группы и предлагает им информировать Группу о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций;16. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, requests them to give all necessary attention to the recommendations of the Group, and invites them to inform the Group of any action they take on those recommendations;
31. подчеркивает необходимость оживления работы центров, которые в настоящее время не действуют и в отношении которых соответствующие страны уже направили запросы;31. Stresses the need to revitalize the centres that are currently not operational, for which requests have already been made by the countries concerned;
4. вновь предлагает правительствам в контексте пункта 3, выше, представить по мере возможности к 28 февраля 2001 года в письменном виде ответы на вопросник и запросы в отношении материалов об односторонних актах государств, которые были направлены Секретариатом всем правительствам 30 сентября 1999 года и 2 октября 2000 года;4. Reiterates its invitation to Governments, within the context of paragraph 3 above, to respond, to the extent possible, in writing by 28 February 2001 to the questionnaire and requests for materials on unilateral acts of States circulated by the Secretariat to all Governments on 30 September 1999 and 2 October 2000;
13. приветствует поддержку, уже оказанную государствами-членами, и настоятельно призывает государства-члены, учитывая распоряжения и запросы Международного трибунала, оказывать Трибуналу свою полную поддержку, включая финансовую поддержку, с тем чтобы обеспечить достижение цели, поставленной перед Трибуналом, и выполнить свои обязательства по уставу Трибунала и всем соответствующим резолюциям Совета Безопасности;13. Welcomes the support given by Member States so far, and urges Member States, taking into account the orders and requests of the International Tribunal, to offer the Tribunal their full support, including financial support, in order to ensure the achievement of the purpose of the Tribunal, and to carry out their obligations under the statute of the Tribunal and all relevant Security Council resolutions;
24. Запрашиваемое Государство-участник выполняет просьбу об оказании взаимной правовой помощи в возможно короткие сроки и, насколько это возможно, полностью учитывает любые предельные сроки, которые предложены запрашивающим Государством-участником и которые мотивированы, предпочтительно в самой просьбе. Запрашиваемое Государство-участник отвечает на разумные запросы запрашивающего Государства-участника относительно хода выполнения просьбы. Запрашивающее Государство-участник оперативно сообщает запрашиваемому Государству-участнику о том, что необходимости в запрошенной помощи более не имеется.24. The requested State Party shall execute the request for mutual legal assistance as soon as possible and shall take as full account as possible of any deadlines suggested by the requesting State Party and for which reasons are given, preferably in the request. The requested State Party shall respond to reasonable requests by the requesting State Party on progress of its handling of the request. The requesting State Party shall promptly inform the requested State Party when the assistance sought is no longer required.
6. Каждое Государство-участник назначает орган или, в случае необходимости, органы, которые должны получать запросы о помощи, о подтверждении регистрации или права судна нести его флаг, а также о разрешении принять надлежащие меры и отвечать на такие запросы. Уведомление о таком назначении направляется через Генерального секретаря всем другим Государствам-участникам в течение одного месяца с момента назначения.6. Each State Party shall designate an authority or, where necessary, authorities to receive and respond to requests for assistance, for confirmation of registry or of the right of a vessel to fly its flag and for authorization to take appropriate measures. Such designation shall be notified through the Secretary-General to all other States Parties within one month of the designation.
5. призывает правительства включить в свои национальные планы развития отправление правосудия в качестве составной части процесса развития и выделить надлежащие ресурсы для предоставления юридических консультативных услуг в целях поощрения и защиты прав человека и призывает международное сообщество положительно откликаться на запросы об оказании финансовой и технической помощи для расширения и укрепления системы отправления правосудия;5. Appeals to Governments to include in their national development plans the administration of justice as an integral part of the development process and to allocate adequate resources for the provision of legal-aid services with a view to promoting and protecting human rights, and invites the international community to respond favourably to requests for financial and technical assistance for the enhancement and strengthening of the administration of justice;
3. Межправительственным органам следует проанализировать свои планы совещаний и в координации с Департаментом по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному обслуживанию Секретариата соответствующим образом скорректировать свои запросы в отношении обслуживания заседаний последующих сессий;3. Intergovernmental bodies should undertake a review of their meeting patterns and, in coordination with the Department of General Assembly Affairs and Conference Services of the Secretariat, adjust their meeting requests for subsequent sessions accordingly;
4. Запросы о продлении первоначально установленных сроков сессий, возобновленных сессиях и других изменениях в межсессионный период будут по-прежнему представляться Комитету по конференциям и рассматриваться в соответствии с резолюцией 43/222 B Генеральной Ассамблеи и установившейся практикой, принятой Комитетом.4. Requests for the extension of sessions beyond the originally scheduled dates, resumed sessions and other inter-sessional departures would continue to be submitted to the Committee on Conferences and handled in accordance with General Assembly resolution 43/222 B and with past practice as agreed by the Committee.
5. вновь предлагает правительствам, в контексте пункта 4, выше, представить по мере возможности к 28 февраля 2002 года в письменном виде ответы на вопросник и запросы в отношении материалов об односторонних актах государств, которые были направлены Секретариатом всем правительствам 31 августа 2001 года;5. Reiterates its invitation to Governments, within the context of paragraph 4 above, to respond, to the extent possible, in writing by 28 February 2002 to the questionnaire and requests for materials on unilateral acts of States circulated by the Secretariat to all Governments on 31 August 2001;
16. призывает соответствующие правительства, в частности те, которые еще не ответили на сообщения, направленные им Рабочей группой, оказывать ей полное содействие и, в частности, оперативно отвечать на направляемые ею запросы о предоставлении информации, с тем чтобы она могла, используя дискреционные методы работы, выполнять свою сугубо гуманитарную роль;16. Appeals to the Governments concerned, in particular those which have not yet replied to the communications transmitted by the Working Group, to cooperate fully with it and, in particular, to reply promptly to its requests for information so that, while respecting its working methods based on discretion, it may perform its strictly humanitarian role;
18. выражает глубокую признательность многим правительствам, которые сотрудничали с Рабочей группой и отвечали на ее запросы о предоставлении информации, а также правительствам, предложившим Группе посетить их страны, просит их уделить надлежащее внимание рекомендациям Группы и предлагает им информировать Группу о любых мерах, принятых во исполнение этих рекомендаций;18. Expresses its profound thanks to the many Governments that have cooperated with the Working Group and replied to its requests for information and to the Governments that have invited the Group to visit their countries, requests them to give all necessary attention to the recommendations of the Group, and invites them to inform the Group of any action they take on those recommendations;
3. Такие запросы могут направляться Международному Суду Генеральной ассамблеей или Исполнительным советом Всемирной туристской организации, уполномоченным на то Генеральной ассамблеей Всемирной туристской организации.3. Such requests may be addressed to the International Court of Justice by the General Assembly or by the Executive Council of the World Tourism Organization acting in pursuance of an authorization by the General Assembly of the World Tourism Organization.
24. Запрашиваемое Государство-участник выполняет просьбу об оказании взаимной правовой помощи в возможно короткие сроки и, насколько это возможно, полностью учитывает любые предельные сроки, которые предложены запрашивающим Государством-участником и которые мотивированы, предпочтительно в самой просьбе. Запрашивающее Государство-участник может обращаться с разумными запросами о предоставлении информации о статусе и ходе осуществления мер, принимаемых запрашиваемым Государством-участником для удовлетворения его просьбы. Запрашиваемое Государство-участник отвечает на разумные запросы запрашивающего Государства-участника относительно статуса и хода выполнения просьбы. Запрашивающее Государство-участник оперативно сообщает запрашиваемому Государству-участнику о том, что необходимости в запрошенной помощи более не имеется.24. The requested State Party shall execute the request for mutual legal assistance as soon as possible and shall take as full account as possible of any deadlines suggested by the requesting State Party and for which reasons are given, preferably in the request. The requesting State Party may make reasonable requests for information on the status and progress of measures taken by the requested State Party to satisfy its request. The requested State Party shall respond to reasonable requests by the requesting State Party on the status, and progress in its handling, of the request. The requesting State Party shall promptly inform the requested State Party when the assistance sought is no longer required.


Перевод слов, содержащих ЗАПРОСЫ, с русского языка на английский язык


Перевод ЗАПРОСЫ с русского языка на разные языки

Русско-белорусский словарь 1

запросы



Перевод:

ед. нет (духовные потребности) запатрабаванні, -нняў

Русско-киргизский словарь

запросы



Перевод:

мн.

см. запрос 3.

Русско-немецкий словарь

запросы



Перевод:

мн. ч.

Bedürfnisse pl, Bedarf m (потребности), Interessen pl (интересы); Wünsche pl (пожелания), Ansprüche pl (притязания)

духовные запросы — geistige Bedürfhisse

запросы населения — Bedarfswünsche der Bevölkerung

запросы покупателей — Käuferwünsche pl

изучение запросов — Bedarfsforschung f

Большой русско-чешский словарь

запросы



Перевод:

požadavky

Русско-чешский словарь

запросы



Перевод:

požadavky, potřeby, poptávky, nároky

2020 Classes.Wiki