ЗАРУЧАТЬСЯ ← |
→ ЗАРУЧКА |
ЗАРУЧИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заручиться | enlist |
заручиться всемирной | enlist worldwide |
заручиться всемирной поддержкой | enlist worldwide support |
заручиться всемирной поддержкой со | enlist worldwide support among |
заручиться всемирной поддержкой со стороны | enlist worldwide support among |
заручиться всемирной поддержкой со стороны правительств | enlist worldwide support among Governments |
заручиться всемирной поддержкой со стороны правительств | enlist worldwide support among Governments , |
заручиться их | obtain their |
заручиться их | to obtain their |
заручиться их свободным | obtain their free |
заручиться их свободным | to obtain their free |
заручиться моей поддержкой | my endorsement |
заручиться поддержкой | enlist the support |
заручиться поддержкой | to enlist the support |
заручиться поддержкой | up support |
ЗАРУЧИТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАРУЧИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
подчеркивая также важность мобилизации необходимых ресурсов для финансирования расширенных программ помощи в интересах соответствующих народов и необходимость заручиться поддержкой в этом отношении со стороны всех основных финансирующих учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций, | Stressing also the importance of securing the necessary resources for funding expanded assistance programmes for the peoples concerned and the need to enlist the support of all major funding institutions within the United Nations system in that regard, |
e) принять все необходимые меры, с тем чтобы заручиться всемирной поддержкой со стороны правительств, а также национальных и международных организаций в достижении целей Декларации и в осуществлении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций; | (e) To take all necessary steps to enlist worldwide support among Governments, as well as national and international organizations, for the achievement of the objectives of the Declaration and the implementation of the relevant resolutions of the United Nations; |
8. призывает государства-участники срочно принять соответствующие меры, чтобы как можно скорее заручиться согласием большинства в две трети государств-участников на принятие поправки к пункту 2 статьи 43 Конвенции, с тем чтобы она вступила в силу и членский состав Комитета увеличился таким образом с 10 до 18 экспертов, учитывая, в частности, дополнительную рабочую нагрузку, которая ляжет на Комитет после вступления в силу двух Факультативных протоколов к Конвенции; | 8. Calls upon States parties urgently to take appropriate measures so that acceptance of the amendment to paragraph 2 of article 43 of the Convention by a two-thirds majority of States parties can be reached as soon as possible in order for the amendment to enter into force, thus increasing the membership of the Committee from ten to eighteen experts, bearing in mind, inter alia, the additional workload of the Committee when the two Optional Protocols to the Convention enter into force; |
подчеркивая также важность мобилизации необходимых ресурсов для финансирования расширенных программ помощи в интересах соответствующих народов и необходимость заручиться поддержкой в этом отношении со стороны всех основных финансирующих учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций, | Stressing also the importance of securing the necessary resources for funding expanded assistance programmes for the peoples concerned and the need to enlist the support of all major funding institutions within the United Nations system in that regard, |
e) принять все необходимые меры, с тем чтобы заручиться всемирной поддержкой со стороны правительств, а также национальных и международных организаций в достижении целей Декларации и в осуществлении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций; | (e) To take all necessary steps to enlist worldwide support among Governments, as well as national and international organizations, for the achievement of the objectives of the Declaration and the implementation of the relevant resolutions of the United Nations; |
подчеркивая также важность мобилизации необходимых ресурсов для финансирования расширенных программ помощи в интересах соответствующих народов и необходимость заручиться поддержкой в этом отношении со стороны всех основных финансирующих учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций, | Stressing also the importance of securing the necessary resources for funding expanded assistance programmes for the peoples concerned and the need to enlist the support of all major funding institutions within the United Nations system in that regard, |
g) принять все необходимые меры, с тем чтобы заручиться всемирной поддержкой со стороны правительств, а также национальных и международных организаций в достижении целей Декларации и в осуществлении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций; | (g) To take all necessary steps to enlist worldwide support among Governments, as well as national and international organizations, for the achievement of the objectives of the Declaration and the implementation of the relevant resolutions of the United Nations; |
9. признает значение Конференции по информационно-коммуникационным технологиям и электронному управлению в интересах регионального развития и интеграции в Центральной Америке, которая состоялась в Тегусигальпе 20 ноября 2002 года, и с целью заручиться большей поддержкой просит Секретариат Организации Объединенных Наций продолжать оказывать поддержку в области информационно-коммуникационных технологий и электронного управления в интересах регионального развития в Центральной Америке; | 9. Recognizes the importance of the Conference on Information and Communications Technology and Electronic Government for Regional Development and Integration for Central America, convened at Tegucigalpa on 20 November 2002, and, with a view to garnering greater support, requests the United Nations Secretariat to continue rendering support in the areas of information and communications technology and electronic government for the regional development of Central America; |
7. призывает государства-участники срочно принять соответствующие меры, чтобы как можно скорее заручиться согласием большинства в две трети государств-участников на принятие поправки к пункту 2 статьи 43 Конвенции, с тем чтобы она вступила в силу и членский состав Комитета увеличился таким образом с 10 до 18 экспертов, учитывая, в частности, дополнительную рабочую нагрузку, которая ляжет на Комитет после вступления в силу двух Факультативных протоколов к Конвенции; | 7. Calls upon States parties urgently to take appropriate measures so that acceptance of the amendment to paragraph 2 of article 43 of the Convention by a two-thirds majority of States parties can be reached as soon as possible in order for the amendment to enter into force, thus increasing the membership of the Committee from ten to eighteen experts, bearing in mind, inter alia, the additional workload of the Committee when the two Optional Protocols to the Convention enter into force; |
5. предлагает Верховному комиссару в вышеупомянутом контексте заручиться поддержкой и сотрудничеством этих организаций в подготовке требуемого доклада для его представления Комиссии по правам человека на ее пятьдесят девятой сессии; | 5. Invites, in the above context, the High Commissioner to solicit the support and cooperation of these organizations in the preparation of the requisite report for submission to the Commission on Human Rights at its fifty-ninth session; |
подчеркивая также важность мобилизации необходимых ресурсов для финансирования расширенных программ помощи в интересах соответствующих народов и необходимость заручиться поддержкой в этом отношении со стороны всех основных финансирующих учреждений в рамках системы Организации Объединенных Наций, | Stressing also the importance of securing the necessary resources for funding expanded programmes of assistance for the peoples concerned and the need to enlist the support of all major funding institutions within the United Nations system in that regard, |
g) принять все необходимые меры, с тем чтобы заручиться всемирной поддержкой со стороны правительств, а также национальных и международных организаций в достижении целей Декларации и в осуществлении соответствующих резолюций Организации Объединенных Наций; | (g) To take all necessary steps to enlist worldwide support among Governments, as well as national and international organizations, for the achievement of the objectives of the Declaration and the implementation of the relevant resolutions of the United Nations; |
12. признает также, что для достижения развивающимися странами согласованных на международном уровне целей и задач в области развития, в том числе тех, которые содержатся в Декларации тысячелетия, потребуется существенное увеличение объема официальной помощи в целях развития и других ресурсов и признает далее, что, стремясь заручиться поддержкой в отношении официальной помощи в целях развития, главы государств и правительств обязались продолжать улучшать политику и стратегии в области развития как на национальном, так и на международном уровнях в целях повышения эффективности помощи; | 12. Also recognizes that a substantial increase in official development assistance and other resources will be required if developing countries are to achieve the internationally agreed development goals and objectives, including those contained in the Millennium Declaration, and further recognizes that, in order to build support for official development assistance, heads of State and Government have pledged further to improve policies and development strategies, both nationally and internationally, to enhance aid effectiveness; |
d) просить независимого эксперта для проведения исследования Организации Объединенных Наций по вопросу о насилии в отношении детей провести это исследование как можно скорее, предлагает государствам-членам, органам и организациям Организации Объединенных Наций, включая Комитет по правам ребенка, а также другим соответствующим межправительственным организациям предоставить материально-техническую и, по необходимости, финансовую поддержку, в том числе посредством добровольных взносов, для эффективного проведения исследования и просит неправительственные организации внести вклад в исследование с учетом рекомендаций Комитета, вынесенных после состоявшихся в сентябре 2000 года и 2001 года общих дискуссий по вопросу о насилии в отношении детей, и призывает независимого эксперта также заручиться при проведении исследования участием детей, принимая во внимание их возраст и степень зрелости; | (d) To request the independent expert for the United Nations study on violence against children to conduct the study as soon as possible, invites Member States, United Nations bodies and organizations, including the Committee on the Rights of the Child, as well as other relevant intergovernmental organizations, to provide substantive and, where appropriate, financial support, including through voluntary contributions, for the effective conduct of the study, invites non-governmental organizations to contribute to the study, taking into account the recommendations of the Committee made following the general discussions on violence against children held in September 2000 and 2001, and encourages the independent expert to also seek the participation of children in the study, taking into account their age and maturity; |
14. призывает правительства, региональные организации и межправительственные и неправительственные организации заручиться сотрудничеством со стороны частного сектора, учреждений, занимающихся вопросами развития, торговли и финансирования, и средств массовой информации при разработке стратегий образования в области прав человека; | 14. Encourages Governments, regional organizations and intergovernmental and non-governmental organizations to seek the cooperation of the private sector, development, trade and financial institutions and the media in developing human rights education strategies; |