bury oneself; воен. dig* in
2. зарваться разг.go* too far, go* to extremes, overdo things
ЗАРЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
зарываться | burrow |
ЗАРЫВАТЬСЯ - больше примеров перевода
ЗАРЫВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Надо зарываться внутрь, докапываться, и тогда будет как в фильме, где монстр вылез у одного из пуза и сожрал всех людей на том проклятом звездолёте. | You got to go in and pull out the thing like that movie where the thing came out of the stomach and ate the people on the f*king spaceship. |
- Не нужно зарываться, Баллард. | - You ought not go too far, Ballard. |
А начнешь прессовать меня, зарываться ниже пояса меня бить или после гонга, тут же и ляжешь | But I promise you, you try to press me, you hit me, you hurt me you hit me low, cheap-shot me, I'll get you out of there. |
Я чувствую, что если буду так продолжать, вести эти маленькие занятия зарываться в библиотеках, копаясь в абсурдных архивах я просто буду обречен стать таким, как Виньяр - крысой! | I feel like, if I go on like this, giving my little courses, skulking around libraries, consulting absurd archives, I'm doomed to become Vignard - a rat! |
Это у них ещё одно потайное место, в которое можно зарываться. | It's this other secret place to burrow into |
Не надо зарываться. | Let's not go too far. |
Он начал зарываться. | Sam: His work got a little crazy. |
Еще утро, рановато зарываться в ботанские занятия, тебе не кажется? | It's a little early in the morning to be nerding out, |
Когда ты все время находишься в одиночестве, лишь с самим собой, ты начинаешь зарываться в себя... пока не...пропадаешь окончательно. | When you are alone with yourself all the time, with no one but yourself, you begin to go deeper and deeper into yourself until... you lose yourself. |
Это ведь не то же, что зарываться в цифры. Это о создании математики. | This isn't about plugging in numbers, this is about inventing the math. |
Если бы могла, ты бы уже вернулась в мир вместо того, чтобы зарываться здесь. | If you did, you'd be back out in the world instead of holed up here. |
Зачем я продолжал зарываться глубже, когда уже понял, чего я стою? | Why did I get buried deeper in the gutter as I realized what was worthy? |
Он начал зарываться в подушки. | He's starting to burrow. |
Послушайте, не стоит так зарываться. | Aha! Look, don't push your luck here. |