ЗАСКУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАСКУЧАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Никто не может оставить свою тень и не заскучать по ней рано или поздно. | After all, one can't leave his shadow lying about and not miss it sooner or later. Uh, don't you agree? |
Пока не начнет делать глупости, это главное. Она может заскучать в первые дни. - Да? | If she does anything stupid, your career is at stake. |
Они не дают вам заскучать. | They're keeping you busy. |
Ты постоянно валяешься на диване, и не даёшь нам заскучать. | You're always right there on the couch for us, making us laugh when we're upset. |
Найлс не даст Регане заскучать. | Niles can keep Regan company. Ow! |
Готовить, покупать – как тут не заскучать? | Making, buying, it's all a very thin line. |
Как можно заскучать на просмотре "Близких контактов"? | How do you get bored watching Close Encounters? |
я и мои шаловливые ручки тебе заскучать не дадим. | I'm a wizard with my fingers. |
Как вам, люди, удаётся не заскучать? | How do you people not get bored. |
Луна её охраняет, а вся человеческая история не даёт заскучать. | The moon to watch over her, and all of human history to pass the time. |
она может даже была бы ужасно скучной, но её нос так бы тебя отвлёк, что ты даже не смог бы заскучать. | She might be completely boring, but the nose would be so distracting, you couldn't get bored. |
Как нужно заскучать, чтобы решить нарисовать диаграмму "как разделить шоколадный апельсин"? | How boring have you got to be to draw a diagram of how to take a chocolate orange apart? |
К 9 утра наша пирушка была готова и мы разложили игрушки чтобы не дать Алистеру заскучать. | By 9am our spread was ready and we'd laid out a selection of toys to keep our A-listers entertained. |
Жена доктора уже должна была немного заскучать. | 'The doctor's wife must be a little bit bored by now.' |
Это не даст мне заскучать. | Makes for more of a contest. |