merit, desert; services pl.
иметь большие заслуги перед страной — have rendered great services to one's country
велики их заслуги перед родиной — they have performed great services for their homeland
за выдающиеся заслуги — for outstanding (public) service
ставить кому-л. в заслугу (вн.) — give* smb. the credit (of)
ставить себе что-л. в заслугу — think* highly of one's own actions
♢ кому-л. по заслугам — according to smb.'s deserts
он получил по заслугам — he got his deserts, или what he deserved
ЗАСЛУГА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
всё твоя заслуга | all your doing |
всё твоя заслуга | was all you |
ее заслуга | all her |
заслуга | credit |
заслуга всей команды | team effort |
заслуга команды | a team effort |
И это не заслуга ФБР | So the FBI had nothing to with |
моя заслуга | credit |
не заслуга ФБР | FBI had nothing to with |
не заслуга ФБР | FBI had nothing to with it |
не заслуга ФБР | FBI had nothing to with it? |
не заслуга ФБР | the FBI had nothing to |
не полностью моя заслуга | t take full credit |
не твоя заслуга | no thanks to you |
не только моя заслуга | t take all the credit |
ЗАСЛУГА - больше примеров перевода
ЗАСЛУГА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Джош сказал, что это твоя заслуга. | Josh told me it was all you. |
Все это моя заслуга! | Didn't I put you where you are? |
Стрелки на твоих брюках - моя заслуга. | I put those creases in your pants. |
Но в этом есть и моя заслуга. | -Well... -You can thank me, too. |
Знаете, в некотором роде, во всем этом Ваша заслуга. | You know, in a way, you're responsible for it all. |
Это заслуга Пола. | It was two-thirds Paul. |
И даже если, как вы говорите, это моя заслуга, то, что теперь у нас есть дом, о котором мы даже и не мечтали, я поняла, что это не метод для работы депутата. | And even if, as you say, thanks to me we have houses we'd never dreamed of having, I see that this isn't the way to become an Honorable. |
Вся заслуга принадлежит моим коллегам, мистер Дженот. | The credit belongs to the Crimeways staff. |
Его заслуга. | He made it. It's his horse. |
Она настаивала на том, что это заслуга Ллойда, что она читала только то, что написано. | She insisted that no credit was due her. That Lloyd felt as he did because she read his lines exactly as he'd written them. |
- В таком случае моя заслуга, что я догадался об этом. | In that case I deserve more praise for having guessed at it. |
Вы правы, это самая большая заслуга Жирки! | Right! That was his greatest find! |
Боюсь это не моя заслуга. | I'm afraid I can't take any credit. |
Успех Соэндзи — это ваша заслуга. | Soenji's success is due to you. |
Нет, это не моя заслуга. | No, I didn't get the honor. |