force (d. + to inf.), compel (d. + to inf.); make* (d. + inf.)
заставить замолчать — insist on silence; silence (d.)
заставить задуматься — set* thinking (d.)
заставить уйти, уехать — force out (d.)
ничто не заставит его сделать это — nothing will induce, или compel, him to do it
он заставил нас ждать — he kept us waiting
он заставил нас ждать два часа — he has kept us waiting for two hours
заставлять себя сделать — bring* oneself, или force oneself, to do
он не заставил просить себя — he was willing, или was ready, enough
2. заставить (вн.)1. (загромождать) cram (d.), fill (d.)
2. (загораживать) block up (d.), obstruct (d.)
ЗАСТАВКА ← |
→ ЗАСТАИВАТЬСЯ |
ЗАСТАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А я не хочу заставлять | I don't want to make |
А я не хочу заставлять тебя | I don't want to make you |
будет заставлять | going to force |
будешь заставлять меня | gonna make me |
буду заставлять ее | gonna force her |
буду заставлять ее | gonna force her to |
буду заставлять тебя | to force you |
было заставлять меня | have made me |
было заставлять меня умолять | have made me beg |
в чём же состоит искусство заставлять | what is the art in making |
в чём же состоит искусство заставлять мою | what is the art in making my |
вместо того, чтобы заставлять | instead of making |
Вы не можете заставлять | You can't force |
должны заставлять | have to force |
его заставлять | force him |
ЗАСТАВЛЯТЬ - больше примеров перевода
ЗАСТАВЛЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Френки продолжает заставлять ловить, и с каждым разом мне всё хуже. И плюс к тому, я плохой врун. | Frankie keeps making me do it, and every time I do it, it feels worse, and plus, I'm not a very good liar. |
"Пойди наложи каши, чтобы не заставлять отца ждать." | "Go and serve the porridge, so as not to keep father waiting." |
Я не хотел заставлять вас сидеть так долго. | I wouldn't have kept you sitting there that long. |
Не хочу тебя заставлять. | I won't have you do that. |
- Не буду заставлять его ждать. | - Then I won't keep him waiting. |
Заставлять меня не придется. | No need to insist. |
Нельзя заставлять его работать. | You shouldn't make him work. |
Как вы можете заставлять нас ждать! | You can't make us wait. Yeah? |
Доктор сказал, что тебе, возможно, придеться заставлять себя. | The Doctor said you might have to force yourself. |
И зачем было заставлять меня распинаться перед вами? | That wasn't very nice, letting me go through the whole routine. |
Что за манеры заставлять ждать такую милую девушку? | Where are your manners, keeping that pretty girl sitting out there like that? |
Заставлять вас переживать все это. | To make you go through all of this. |
Думаешь, я позволю им заставлять тебя стоять под дождем, чтобы нельзя было остановиться? | Do you think I'll let them make you stand in the rain and not raise my hands to stop it? |
И когда они войдут, я собираюсь просить вас ещё раз. Ни словом, ни действием, ни взглядом,.. ..не заставлять наших гостей чувствовать себя здесь чужими. | And when they get here, I'm gonna ask you once more, neither by word, nor by action, nor by look... to make our guests feel unwelcome. |
Значит не будем заставлять его ждать. | Then don't keep him waiting. |