set* / drive* stakes, stake out (d.) (тж. перен.)
застолбить участок (земли) — stake out a claim
ЗАСТОЛБИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
чтобы застолбить | to stake |
ЗАСТОЛБИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Богси, ты должен был застолбить. | Boggsy, you must have staked a claim. |
Как я хочу застолбить своё право? | How I want to stake a claim in? |
надо застолбить там своё право? | You must stake your claim there? |
Но я решила, что лучше застолбить место. | But I thought I should nail the booking. |
Но сперва нужно застолбить участок законом. | Just a matter of waiting till the legalities get resolved. |
А мы, Ричардсон, ты, я и, что трагично, ещё очень многие люди, прибывшие в Холмы застолбить свои участки в надежде на связанное с ними будущее, всего лишь пешки в бушующем море и игрушки его бл*дской бездны. | And, we, Richardson, you, I, and tragically others... so very many others who journeyed to the Hills to stake their claims, and with those claims their hopes for the future... are but pawns of the savage sea |
Ты не можешь его "застолбить"! | You can't call dibs. |
Слоан сказал мне сегодня, что я должна застолбить свой участок на диком Западе. | Sloan told me today to stake my claim in the wild,wild west. |
Ты был достаточно взрослым, чтобы застолбить гида. | You're man enough to call dibs on the guide. |
Есть идеи, где застолбить место? | Any thoughts on where I should set up shop? |
- Решил застолбить свое печенье? | -You're calling dibs on fortune cookies? |
- и я хочу застолбить эту нишу на британском рынке. | - and I wanna tap into that U.K. market. |
Вы точно это сделали не для того, чтобы застолбить "Магдалену" за собой? | You sure you weren't staking him a claim in the Magdalena? |
Следующий участник, который надеется застолбить себе место в шоу, это Мелисса. | Next up, hoping to book a place in the live shows, it's Melissa. |
Я пытался застолбить Рамси для себя. | I tried to call dibs on Ramsey. |