заспать младенца — smother a baby in one's sleep
2. заснутьfall* asleep; go* to sleep; drop off to sleep разг.
3. засыпать1. (вн. тв.; о яме и т. п.) fill up (d. with)
2. (вн. тв.; покрывать) cover (d. with), bury (d. under); (разбрасывать по поверхности) stew* (on d.); scatter (d. with)
дорожка засыпана листьями — the path* is covered / strewn with dead leaves
3. (вн. тв.; направлять что-л. в изобилии) bombard (d. with)
засыпать кого-л. вопросами — bombard / shower smb. with questions, heap questions upon smb.
засыпать кого-л. подарками — load smb. with presents
4. (вн., рд.; насыпать куда-л.) put* into (d.)
засыпать овса, муки и т. п. (запасаться) — lay* in a tore of oats, flour, etc.
засыпать овса лошади — pour some oats into the manger
ЗАСЫЛКА ← |
→ ЗАСЫПАТЬСЯ |
ЗАСЫПАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
засыпать | fall asleep |
засыпать | go to sleep |
засыпать без | sleep without |
засыпать внаглую | fall asleep |
засыпать на десятилетия | all fall asleep for decades |
засыпать на десятилетия | fall asleep for decades |
засыпать на десятилетия и | all fall asleep for decades and |
засыпать на десятилетия и | fall asleep for decades and |
засыпать на десятилетия и забывать | all fall asleep for decades and forget |
засыпать на десятилетия и забывать | fall asleep for decades and forget |
засыпать на десятилетия и забывать, что | fall asleep for decades and forget that |
засыпать по | sleep at |
засыпать по | to sleep at |
засыпать по ночам | sleep at night |
засыпать по ночам | to sleep at night |
ЗАСЫПАТЬ - больше примеров перевода
ЗАСЫПАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты пытаешься засыпать яму и избавиться от следов. | What you are doing now to the soil to try and make it disappear right away... |
И я буду читать тебе последние газеты, пока ты не станешь засыпать. | And I'll read you last month's newspaper til you're drousy. |
можно засыпать и просыпаться в одно и то же время. | "is the only coffee that lets you sleep "and keeps you awake at the same time. |
Может если у тебя будет подспорье, ты не станешь засыпать сразу после ужина. | Maybe if you had someone to help you you wouldn't always fall asleep after dinner. |
Я не смел засыпать. | I dare not sleep. |
Сэмми, почему бы нам ни засыпать его замлёй, раз уж ты закончил его рисовать? | Why don't we slip him underground now that you've finished drawing him? |
Я не собирался засыпать, ждал утренней смены. | I didn't mean to fall asleep,... I was waiting for the morning shift. |
Пока не начали засыпать прямо за столом. | They nearly fell asleep at the table. |
Вы не можете себе представить... какое наслаждение засыпать рядом с этим крошечным созданием. | You can't imagine how sweet it is to fall asleep with a little child next to you. |
Надо скорее засыпать шахту на Золотом острове! | The Golden island mine should be filled up as soon as possible! |
Ты начинаешь засыпать | You'll be getting pretty sleepy. |
Постоянно болит. Хорошо помогает отвар из серы, цикория, бессмертника, мальвы и укропа. Засыпать и перемешать... пить на пустой желудок. | Boil some alfalfa... chicory... brimstone, mallow, citron-tree, and boil them all... and... drink it all. |
Да я мечтаю, чтобы Вы вечером играли у изголовья моей кровати, когда я буду засыпать. Презирайте невежд! | I wish you were playing beside my bed when I fell asleep in the evening. |
С ним ты будешь хорошо засыпать. | Then you'll sleep better. |
Когда будешь засыпать, положи локти на глаза, чтобы их тебе не выклевали. | When you go to sleep, cover your eyes, so they won't peck them. |