but, but then, but on the other hand; (to make up) for it, in return
зато меньше устанете — you will make up for it by being less tired
зато получите хорошую вещь — you'll get something really good in return
ЗАТМИТЬ ← |
→ ЗАТОВАРИВАНИЕ |
ЗАТО | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А зато твое лицо | You are not an |
А зато твое лицо, выглядит как | You are not an artistic entity |
быстро, зато | quick, but |
денег, но зато | money, but we |
дерьмо, зато | shit, but |
Длинноватое заклинание придумал, зато | Finally I can try my |
Длинноватое заклинание придумал, зато действует | Finally I can try my hand |
заклинание придумал, зато | Finally I can try my |
заклинание придумал, зато действует | Finally I can try my hand |
зато | huge but |
зато - мешок | huge but clumsy |
зато - мешок мускулов | huge but clumsy! All brawn |
Зато бесплатно | It's free |
зато были | but they had |
Зато вы играете | But you play |
ЗАТО - больше примеров перевода
ЗАТО | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Зато смотри как их много. | But look how many there are. |
Это рискованное дело, зато риск хорошо оплачивается. | It's a risky business, but they get paid a lot of money to take that risk. Keep moving, keep moving. |
Зато есть "ты" в "иди ты на х*"! | But there's a "U" in "f*k you". |
Зато я не был. | I wasn't okay. |
Ты написала Джастинити письмо для поступления в Гарвард, но, к сожалению, письмо было лучше, чем её заявление, но зато она поступила в калифорнийский филиал Нортриджа. | You wrote Jastenity that letter to get into Harvard. Unfortunately the letter was better than her application, but she did get into Cal State Northridge, which is the Harvard of Northridge. |
Но зато у меня есть специфические навыки. | But what I do have is a very particular set of skills. |
Зато явно похож на жизнерадостного. | Although it certainly feels like a lively one. |
" мне не удаЄтс€ перемещать себ€ в пространстве, зато € неверо€тно уверенно могу перемещатьс€ во времени. | And I'm... I'm not so conscious I feel moving myself in space, but I'm extremely conscious... of moving in time. All things have no succession. |
Зато, самое лучшее всегда для наших солдат! | But the best for our soldiers all the time. |
- Ей может и нечего сказать, но зато мне есть что. | She may not have anything to say but I've got plenty. |
Зато моя удача. | - Yeah. - But my good luck. |
Зато, похоже, что он тебя знает, дорогуша. | Well, he knows you, dearie. |
Зато у меня есть. | I have. |
Жемчужины не бьются, зато приносят мне неудачи. | The pearls don't break. They hold together and bring me bad luck. |
Жаль, что ваша яхта пострадала, зато это свело нас вместе. | Too bad your yacht should have suffered... but at least it brought us together. |