ЗАТОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заточить | boxed |
заточить его | to put him |
заточить ее | trap her |
напильник, чтобы заточить | a file to sharpen |
напильник, чтобы заточить | a file to sharpen a |
нельзя заточить | can't be boxed |
нужен напильник, чтобы заточить | need a file to sharpen |
нужен напильник, чтобы заточить | need a file to sharpen a |
Тебе нужен напильник, чтобы заточить | You need a file to sharpen |
Тебе нужен напильник, чтобы заточить | You need a file to sharpen a |
чтобы заточить | to imprison |
чтобы заточить | to sharpen |
ЗАТОЧИТЬ - больше примеров перевода
ЗАТОЧИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хорошо бы заточить его. | You got a sharpener? - Sharpener? |
Вот, я хочу заточить. | Here, I want you to sharp them. |
Я приказал заточить принца, но распорядился, чтобы ему дали возможность сбежать. | I imprisoned the prince, but I gave instruction to let him escape. |
Тебе нужен напильник, чтобы заточить тупую пилу. | You need a file to sharpen a dull saw. |
Тебе нужен напильник, чтобы заточить тупые мозги. | You need a file to sharpen a dull brain. |
А потом, он мог заточить его в эту маску. | Then he could've banished him into that mask. |
Друзья, нам пора заточить свое оружие - в последний раз. | Come on, comrade, for the last time, let's sharpen our blades. |
Советую поднять маскировку. После этого нам стоит заточить оружие. | We should cloak and then we should sharpen our blades too. |
Они не смогут заточить твой ум... и поэтому я хочу, что бы ты научилась читать. | They can't imprison your mind... and that's why I want you to learn to read. |
Кто согласился бы добровольно заточить себя в стазис-камере... возможно, на годы... лишь ради того, чтобы охранять покинутую станцию? | Why would anyone voluntarily seal themselves into a stasis tube... perhaps for years... just to guard an abandoned station? |
Ты хочешь опять заточить меня. | You think you can curse me again. |
Тем не менее, они хотят заточить меня в бетонное здание... и ты сможешь оскорбл*ть меня только в дни приемов. | Other wise, they're gonna lock me up in a concrete building... and you'll only be able to insult me on visiting days. |
В отчаянии просили они помощи у Крестной-Феи которая заставила их заточить юную принцессу в башню, чтоб ожидала она там поцелуя очаровательного Прекрасного Принца. | Desperate, they sought the help of a fairy godmother who had them lock the young princess away in a tower, there to await the kiss of the handsome Prince Charming. |
Заточить вилы? | Sharpen their pitchforks? |
Может нам её заточить? | -Shall we lock her up for you? |