ЗАТУШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАТУШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Почему бы Вам не затушить её о спину Шольца? | Why don't you put it out on Scholz's back? |
Сегодня во мне горит... безудержный огонь... который никто... не в силах затушить... в моей душе. | There's a... ragin' fire in my heart tonight... growing'... higher 'n' higher... in my soul, oh. |
Но вы не могли бы затушить сигарету? | Could you put that out, please? |
Я забыл затушить свечку | I must've left some incense burning. |
Почему бы тебе не затушить свою сигарету? | Why don't you put out your cigarette? |
- Мужчины знают способ его затушить. | Tell him they make a cream for that. |
Дамы и господа из уважения к м-ру Клифтону, ради его связок от него поступила просьба затушить сигары и сигареты. | Ladies and gentlemen due to Mr. Clifton's vocal constraints, out of respect for him... ... he asks you to please extinguish your smoking materials... ... your cigars and cigarettes, please. |
И это причина чтобы затушить об неё сигарету, Арик? | And that's a good enough reason to blow a cigarette on her, Arik? |
Или, может, дашь затушить её о твою рожу? | I'll put it out if your prepared to let me stub it out on your eyeball. I'll put it out. |
Можешь теперь затушить. | You can put it out now. |
И позорный британский аналог затушить в ней свою сигарету. | And the infamous English equivalent... - (Cigarette hisses) ...putting your fag out in it. |
Мы должны пойти туда как пожарные чтобы затушить огонь. | We need to get in with the firemen who put out the fire. |
Видимо, я должна затушить очередной пожар. | - Gotta put out another fire over here, I guess. |
Дамы и господа, просим вас затушить сигареты и приготовиться к взлёту. | Ladies and gentlemen, we'd like to ask you now to extinguish your cigarettes as we prepare for takeoff. |
До того, как затушить сигарету, вы... Да. | Before you put out the smoke, you were-- Yeah. |