ЗАХАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ЗАХАЖИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты, вероятно, будешь туда частенько захаживать. | I mean, you'll probably end up going there all the time. |
Эрин тоже будет захаживать. И эспрессо выше крыши. | Erin will be down there from time to time, and all-you-can-eat espresso. |
Похоже, я еще подзадержусь на этом проекте, так что буду к тебе захаживать каждый вторник. | I'm thinking I might have a bit more time to play with on this next contract, so I might make it round every Tuesday. |
Может, захаживать время от времени. Пользоваться. | Maybe come around from time to time, use it. |
Когда мы сюда переехали, думали, будем постоянно в него захаживать, но, понимаете ли, дети, и все такое, жизнь идет своим чередом, и ты просто забываешь, что такое веселье. | I mean, when we moved here, we thought we'd be going there all the time, but, you know, the kids and, you know, life gets in the way and you just forget to have fun. |
Я сплоховал. Обещал к вам захаживать, а сам... | I know I've been useless, I had promised to see you, but... |