begin* to lash down
совер. разг.
1) (розгами) захвастаць
засячы
2) (начать хлестать) пачаць хвастаць
пачаць сцябаць
пачаць пляскаць
пачаць біць
(о дожде) пачаць лупіць, пачаць ліць
(начать бить струёй) пачаць ліцца, пачаць біць
засцябаць; засьцябаць; захвастаць
сов. разг.
1. кого-что (засечь хлыстом) басып-басып алуу (камчы же чыбык менен);
захлестать лошадь атты камчы менен басып-басып алуу;
2. (начать хлестать) сабай баштоо (мис. камчы менен);
3. шатыратуу, шаркырата куя баштоо;
дождь захлестал в окна жамгыр терезеге шатыратып жаап жиберди.
sapletnēt, savicot, saplītēt, sapātagot; sākt gāzt, sākt kapāt, sākt pletnēt, sākt sist ar pātagu, sākt šļakstīties, sākt šļākties, sākt vicot, sākt pātagot, sākt šļakstēt, sākt šļākt, sākt plītēt
почети шибати
1. сөйл.камчылый (суккалый, яңаклый, кыйный) башлау 2.(сыдырып) ява башлау 3.ургып ага башлау
Деепричастная форма: захлестав, захлеща
"Honor is not the exclusive property of any political party." Herbert Hoover
"Hitch your wagon to a star." Ralph Waldo Emerson
"If fear is cultivated it will become stronger, if faith is cultivated it will achieve mastery." John Paul Jones
"Ambition is but avarice on stilts, and masked." Walter Savage Landor